< Job 26 >
Und Hiob antwortete und sprach:
2 “How have you helped him who is without power! How have you saved the arm that has no strength!
Wie hast du doch den Ohnmächtigen unterstützt und dem machtlosen Arm geholfen!
3 How have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
Wie hast du den Unweisen beraten und Weisheit in Fülle kundgetan!
4 To whom have you uttered words? Whose spirit came out of you?
Wen hast du mit deiner Rede getroffen und wessen Odem ging aus deinem Munde hervor?
5 “The departed spirits tremble, those beneath the waters and all that live in them.
Die Schatten werden von Zittern erfaßt unter den Wassern und ihren Bewohnern.
6 Sheol (Sheol ) is naked before God, and Abaddon has no covering.
Das Totenreich ist enthüllt vor Ihm, und der Abgrund hat keine Decke. (Sheol )
7 He stretches out the north over empty space, and hangs the earth on nothing.
Er spannt den Norden aus über der Leere und hängt die Erde über dem Nichts auf.
8 He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
Er bindet die Wasser in seinen Wolken zusammen, und das Gewölk zerbricht nicht unter ihrem Gewicht.
9 He encloses the face of his throne, and spreads his cloud on it.
Er verschließt den Anblick seines Thrones, er breitet seine Wolken darüber.
10 He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
Er hat einen Kreis abgesteckt auf der Oberfläche der Wasser, zur Grenze des Lichts und der Finsternis.
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
Des Himmels Säulen erbeben und zittern vor seinem Schelten.
12 He stirs up the sea with his power, and by his understanding he strikes through Rahab.
Durch seine Kraft erregt er das Meer, und mit seinem Verstand zerschlägt er das Ungeheuer.
13 By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.
Durch seinen Hauch wird der Himmel klar, mit seiner Hand durchbohrt er die flüchtige Schlange.
14 Behold, these are but the outskirts of his ways. How small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?”
Siehe, das sind die Umrisse seiner Wege; wie leise ist das Wort, das wir davon vernehmen! Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?