< Job 23 >
2 “Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
« Lelo lisusu, kolela na ngai ezali bololo, loboko oyo ezali likolo na ngai eleki kolela ya motema na ngai na kilo.
3 Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
Soki nayebaki esika nini nakoki komona Nzambe, nalingaki kokoma liboso ya kiti ya bokonzi na Ye,
4 I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
nalingaki kotalisa, na bosembo nyonso, likambo na ngai liboso na Ye, mpe kotondisa monoko na ngai na matatoli ya solo,
5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
nalingaki koyeba biyano oyo alingaki kopesa ngai, mpe kososola makambo oyo alingaki koloba na ngai.
6 Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
Boni, alingaki kosalela nguya na Ye mpo na kosamba na ngai? Te, alingaki kutu koyokela ngai mawa!
7 There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge.
Kuna, liboso na Ye, moto ya sembo akososolisa Ye likambo na ngai, mpe nakokangolama libela wuta na maboko ya mosambisi na ngai.
8 “If I go east, he is not there. If I go west, I cannot find him.
Soki nakeyi na ngambo ya este, azali kuna te; soki nakeyi na ngambo ya weste, nazali komona Ye te.
9 He works to the north, but I cannot see him. He turns south, but I cannot catch a glimpse of him.
Tango azali na mosala na ngambo ya nor, nazali komona Ye te, tango azali kobaluka na ngambo ya sude, nazali komona Ye ata moke te.
10 But he knows the way that I take. When he has tried me, I will come out like gold.
Nzokande, Ye ayebi nzela oyo ngai nazali kolanda; soki ameki ngai, nakokoma lokola wolo ya peto.
11 My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned away.
Makolo na ngai elandaki matambe na Ye; natambolaki na nzela na Ye mpe natikalaki kopengwa na yango te.
12 I have not gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
Napengwaki te mosika ya mateya ya bibebu na Ye; nabatelaki yango lokola bomengo ya kitoko, koleka lipa na ngai ya mokolo na mokolo.
13 But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
Kasi Ye, azwaka Ye moko mokano na Ye; nani akoki kotelemela Ye? Asalaka nyonso oyo esepelisaka Ye.
14 For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
Akokokisa ekateli oyo azwaki na tina na ngai mpe ebele ya mabongisi mosusu oyo akobongisa.
15 Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
Yango wana, liboso na Ye, nazali koyoka somo makasi; mpe wana nazali kokanisa makambo oyo nyonso, nazali kobanga Ye.
16 For God has made my heart faint. The Almighty has terrified me.
Nzambe alembisi ngai, Nkolo-Na-Nguya-Nyonso abangisi ngai.
17 Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.
Atako bongo, molili to molili makasi oyo ezingeli ngai ekangi ngai monoko te.