< Job 23 >
2 “Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
Na da mae yolele, Godema egasa amola lelesu hou hamosa. Na da gogonomosa sia: yolemu hamedei.
3 Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
Na da E ba: musa: hanai galebe. Na da Ea esalebe sogebiga dawa: mu hanai. Be na da logo hame dawa:
4 I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
Na da E ba: loba, na da Ema fofada: la: loba. Amola na hou gaga: la: loba.
5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
Na da Ea nama adole imunu dawa: mu hanai gala.
6 Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
Gode da Ea gasa huluanedafa amoga na banenesima: bela: ? Hame mabu! E da na sia: sea, nabimu.
7 There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge.
Na da moloidafa! Na da Ema gegene sia: musa: dawa: ! E da na da moloidafa dafawane sia: mu.
8 “If I go east, he is not there. If I go west, I cannot find him.
Na da gusudili hogoi helei. Be amogawi Gode hame ba: i. Na da guma: dini hogoi helei. Be amogai Gode hame ba: i.
9 He works to the north, but I cannot see him. He turns south, but I cannot catch a glimpse of him.
Gode da ga (south) amola ga (north) hawa: hamosu. Be amogawi amolawane na da E hame ba: i.
10 But he knows the way that I take. When he has tried me, I will come out like gold.
Be Gode da na osa: le gagabe huluane dawa: E da na hou adoba: sea, na hou moloidafa fawane ba: mu.
11 My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned away.
Na da mololedafa Ea ilegei logo amoga bobogesa. Na da la: idili, la: idili, gigiadofale hame ahoa.
12 I have not gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
Na da eso huluane ea hamoma: ne sia: i amo hamonana. Na da ni hanaiga hame, be Ea hanaiga hamonana.
13 But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
E da afadenesu hame dawa: Dunu afae da E gua: mu hamedei. Dunu afae da Ea hamomu hanai hedofamu hame dawa:
14 For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
Ea ilegesu da bagohame gala. Amola E da na esaloma: ne ilegei amo defele hamone dagomu.
15 Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
Na da Ea midadi beda: ga yagugumu!
16 For God has made my heart faint. The Almighty has terrified me.
17 Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.
Gode Bagadedafa da na nimi wadela: lesi dagoi. Gasi da na si wadela: lesi dagoi. Be na da gasiba: le hame beda: i. Na da Godeba: le beda: i.