< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite answered,
Alors, répondant, Baldad, le Subite, dit:
2 “How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
Jusques à quand enfui lancerez-vous des paroles? Comprenez auparavant, et ensuite nous parlerons.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Pourquoi sommes-nous considérés comme des animaux stupides, et paraissons-nous méprisables à vos yeux?
4 You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
Ô toi, qui perds ton âme dans ta fureur, est-ce qu’à cause de toi la terre sera abandonnée, et les rochers seront transportés hors de leur place?
5 “Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire will not shine.
La lumière d’un impie ne s’éteindra-t-elle pas, et la flamme de son feu ne sera-t-elle pas sans éclat?
6 The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
La lumière se couvrira de ténèbres dans son tabernacle, et la lampe, qui est au-dessus de lui, s’éteindra.
7 The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
Ses pas fermes seront resserrés; et ses conseils le jetteront dans un précipice.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Car il a engagé ses pieds dans un rets, et il marche dans ses mailles.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Son pied sera retenu dans un filet, et une soif ardente le tourmentera.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
Le piège qu’on lui a tendu est caché dans la terre, et les lacs qu’on lui a préparés sont sur le sentier.
11 Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
De toutes parts les frayeurs l’épouvanteront, et elles envelopperont ses pieds.
12 His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
Que sa force soit amoindrie par la faim, et que la disette attaque ses flancs.
13 The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
Que la mort la plus cruelle dévore la beauté de sa peau, et qu’elle consume la force de ses bras,
14 He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
Qu’on arrache de son tabernacle les objets de sa confiance, et que le trépas, comme un roi, le foule aux pieds.
15 There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
Qu’ils habitent dans son tabernacle, les compagnons de celui qui n’est plus, et que dans son tabernacle soit répandu du soufre.
16 His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
Que sous la terre ses racines se dessèchent, et qu’au-dessus soit détruite sa moisson.
17 His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
Que sa mémoire disparaisse de la terre, et que son nom ne soit point célébré dans les places publiques.
18 He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Il le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il le transportera hors de l’univers.
19 He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
Il n’aura ni postérité, ni famille dans son peuple, ni aucun reste de lui dans ses propres contrées.
20 Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Les derniers s’étonneront de son jour fatal, et quant aux premiers, l’horreur les saisira.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who does not know God.”
Tels sont les tabernacles d’un méchant, et tel le terme de celui qui ignore Dieu.