< Job 17 >
1 “My spirit is consumed. My days are extinct and the grave is ready for me.
Hafuurri koo dadhabeera; barri koo gabaabbateera; awwaallis naa qopheeffameera.
2 Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
Dhugumaan qoostonni na marsaniiru; iji koos hojii isaanii isa hamaa sana hubatee ilaala.
3 “Now give a pledge. Be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
“Yaa Waaqi, qabsiisa naa taʼi; si malee eenyutu wabii naa taʼa?
4 For you have hidden their heart from understanding, therefore you will not exalt them.
Akka isaan waa hin hubanneef ati sammuu isaanii cufteerta; kanaafuu ati akka isaan moʼatan hin gootu.
5 He who denounces his friends for plunder, even the eyes of his children will fail.
Yoo namni tokko faayidaa argachuuf michuu isaa maqaa balleesse, iji ijoollee isaa ni jaama.
6 “But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
“Waaqni nama hunda biratti nama kolfaa, nama namni fuula isaatti tufu na godheera.
7 My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
Iji koo sababii gaddaatiif arguu dhabe; dhagni koo guutuunis akkuma gaaddidduu ti.
8 Upright men will be astonished at this. The innocent will stir himself up against the godless.
Qajeeltonni waan kanaan ni rifatu; namni balleessaa hin qabnes warra Waaqatti hin bulle irratti kaʼa.
9 Yet the righteous will hold to his way. He who has clean hands will grow stronger and stronger.
Qajeelaan garuu karaa isaatti cima; warri harki isaanii qulqulluu taʼes jabaachaa deemu.
10 But as for you all, come back. I will not find a wise man among you.
“Hundi keessan garuu mee deebiʼaa yaalaa! Ani isin keessaa nama ogeessa tokko illee hin argadhu.
11 My days are past. My plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
Barri koo darbeera; karoorri koo fashalaaʼeera; hawwiin garaa koos akkasuma taʼeera.
12 They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
Namoonni kunneen halkan guyyaatti geeddaraniiru; utuma dukkana arganuus, ‘Ifni dhiʼaateera’ jedhu.
13 If I look for Sheol (Sheol ) as my house, if I have spread my couch in the darkness,
Yoo manni ani abdadhu awwaala qofa taʼe, yoo ani dukkana keessatti siree koo afadhe, (Sheol )
14 if I have said to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ and ‘My sister,’
yoo ani boolla qileetiin, ‘Ati abbaa koo ti;’ raammoodhaan immoo, ‘Ati haadha koo ti;’ yookaan ‘Obboleettii koo ti’ jedhe,
15 where then is my hope? As for my hope, who will see it?
egaa abdiin koo eessa jira? Eenyutus abdii tokko illee naa arga?
16 Shall it go down with me to the gates of Sheol (Sheol ), or descend together into the dust?"
Inni na wajjin awwaala buʼaa? Nus walumaan biyyoo seennaa?” (Sheol )