< Job 12 >
Job prit la parole et dit:
2 “No doubt, but you are the people, and wisdom will die with you.
On dirait, en vérité, que le genre humain c’est vous, Et qu’avec vous doit mourir la sagesse.
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who does not know such things as these?
J’ai tout aussi bien que vous de l’intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
4 I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie!
5 In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
Au malheur le mépris! C’est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
6 The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
7 “But ask the animals now, and they will teach you; the birds of the sky, and they will tell you.
Interroge les bêtes, elles t’instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l’apprendront;
8 Or speak to the earth, and it will teach you. The fish of the sea will declare to you.
Parle à la terre, elle t’instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Who does not know that in all these, the LORD’s hand has done this,
Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l’Éternel a fait toutes choses?
10 in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.
11 Does not the ear try words, even as the palate tastes its food?
L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
12 With aged men is wisdom, in length of days understanding.
Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l’intelligence.
13 “With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l’intelligence lui appartiennent.
14 Behold, he breaks down, and it cannot be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
Ce qu’il renverse ne sera point rebâti, Celui qu’il enferme ne sera point délivré.
15 Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
16 With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.
17 He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
18 He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
19 He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
20 He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
Il ôte la parole à ceux qui ont de l’assurance; Il prive de jugement les vieillards.
21 He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
22 He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l’ombre de la mort.
23 He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
24 He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
25 They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.
Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.