< Job 12 >
2 “No doubt, but you are the people, and wisdom will die with you.
“Dafawane! Dilia da dunu huluane ilia lafi agoai gala! Dilia da bogosea, asigi dawa: su noga: idafa amolawane da bogoi dialebe ba: mu!
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who does not know such things as these?
Be na asigi dawa: su da dilia asigi dawa: su defele gala. Dilia hou da na hou hame baligisa. Dilia waha sia: be amo dunu huluane ilia dawa:
4 I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
Be wali na na: iyadodafa amolawane ilia naba: le habosesele oufesega: sa. Be na hou da moloidafa amola na da wadela: le hamosu hame dawa: Be musa: , Gode da na sia: ne gadosu nabane, adole iasu.
5 In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
Dilia da bidi hamosu hame dawa: Be dilia da nama habosesele oufesega: sa. Dilia da dunu amo da dafamu gadenei, amo fasa.
6 The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
Wamolasu dunu amola Gode Ea hou hame lalegagui dunu ilia ‘gode’ da ilila: gasa fawane. Be ilia da osobo bagadega olofoiwane esala.
7 “But ask the animals now, and they will teach you; the birds of the sky, and they will tell you.
Be sio fi amola ohe fi da dilima olelemusa: dawa:
8 Or speak to the earth, and it will teach you. The fish of the sea will declare to you.
Dilia osobo bagadega amola hano wayabo bagadega esalebe liligi, amo ilia da dilima olelema: ne, adole ba: mu da defea.
9 Who does not know that in all these, the LORD’s hand has done this,
Ilia huluane da Hina Gode da ili hamoi, amo dawa:
10 in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
Gode Hi fawane da Ea hamoi liligi huluane, ilia esalusu ouligisa. Dunu huluane ilia esalusu da Ea gasaha diala.
11 Does not the ear try words, even as the palate tastes its food?
Be dilia! Dilia gona: su da ha: i manu ea hedai hahawane naba. Amo defele, dilia ge da udigili sia: dabe hahawane naba.
12 With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13 “With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
Da: i hamoi dunu ilia da asigi dawa: su bagade gala. Be Gode da asigi dawa: su bagadedafa amola gasa bagade gala. E da Ea hawa: hamomu defele, gasa bagadedafa gala.
14 Behold, he breaks down, and it cannot be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
Gode da dunu ilia gagui liligi mugulusia, nowa da bu gaguma: bela: ? Gode da dunu amo se iasu diasu ganodini sanasisia, nowa da amo se iasu diasu logo doasima: bela: ?
15 Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
Gode da gibu dabe logo ga: sisia, ha: bagade ba: sa. E da gibu bagade iasisia, hano da bagadewane heda: le, osobo dedebosa.
16 With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
Gode da gasa bagade amola E da Ea ha lai dunu eso huluane hasala. Ogogosu dunu amola dunu ilima ilia ogogoi, ilia gilisili Gode Ea gasaha esalebe.
17 He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
Gode da ouligisu dunu ilia asigi dawa: su samogesa. E da bagade dawa: su ouligisu dunu ilia hou afadenene, amasea ilia da gagaoui dunu agoai hamosa.
18 He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
E da hina bagade dunu ilia ouligibi fadegale, ili se iasu diasu ganodini sala.
19 He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
E da gobele salasu dunu amola gasa bagade dunu, ilia hou fonobosa.
20 He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
Osobo bagade dunu da eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: be. Be Gode da amo dunu ouiya: ma: ne, ilia lafi ga: sisa. E da da: i hamoi dunu ilia bagade dawa: su hou samogesa.
21 He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
E da gasa bagade ouligisu dunu gogosiama: ne hamosa, amola ilia gasa bagade hou hedofasa.
22 He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
E da gasi bagade sogebi amoga hadigi iasisa.
23 He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
E da fifi asi gala amo gasa bagade heda: ma: ne hamosa. Amalalu, E da amo fifi asi gala hasalasili, ili gugunufinisisa.
24 He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.
E da ilia ouligisu dunu gagaoui dunu agoane hamosa. Amasea, ilia da udigili doulasili, gasi ganodini adini ba: i dunu defele feloasa.