< Job 11 >

1 Then Zophar, the Naamathite, answered,
Eka Zofar ja-Namath nodwoko ni,
2 “Should not the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
“Weche miwacho mathothgi bende nyalo kadho nono mak odwoki adier? Bende inyalo kwani kaka ngʼama kare adier, ngʼat ma wuoyo mangʼenyni?
3 Should your boastings make men hold their peace? When you mock, will no man make you ashamed?
Wechegi manonogo bende nyalo hoyo ji malingʼ? Iparo ni onge ngʼama nyalo kweri kijaro ji kamano?
4 For you say, ‘My doctrine is pure. I am clean in your eyes.’
Ere gima omiyo iwachone Nyasaye ni, ‘An giyie makare kendo aler e nyimi?’
5 But oh that God would speak, and open his lips against you,
To mano kaka daher mondo Nyasaye odwoki kuom wachno,
6 that he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
mondo omi onyisi yore mopondo mag rieko, nimar rieko madier nigi rachne gi berne. To ngʼe ni Nyasaye wiye osewil kata mana gi richogi moko.
7 “Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
“Bende inyalo ngʼeyo weche mopondo mag Nyasaye? Bende in gi teko mar ngʼeyo kuma duongʼ mar Jehova Nyasaye Maratego ogikie?
8 They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol (Sheol h7585). What can you know?
Giboyo moyombo polo, koro in to ditimie angʼo? Gitut moloyo bur liel; koro in to ditimie angʼo? (Sheol h7585)
9 Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
Bor margi oyombo bor mar piny kendo lach margi oloyo lach mar nam.
10 If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
“Ka onyalo biro sani mi otweyi e od twech kendo ochok bura mayali, en ngʼa ma disire?
11 For he knows false men. He sees iniquity also, even though he does not consider it.
Adier, oneno joma wuondore; kendo koneno richo, to donge ondiko piny?
12 An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
Ka nyathi punda inyalo nywol ka muol, to kara ngʼama ofuwo bende nyalo bedo mariek.
13 “If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
“Kata kamano ka ichiworine kendo imiye chunyi,
14 If iniquity is in your hand, put it far away. Do not let unrighteousness dwell in your tents.
bende ka iweyo timo richo kendo ingʼado ni richo moro amora ok bed e dalani,
15 Surely then you will lift up your face without spot. Yes, you will be steadfast, and will not fear,
eka inyalo bedo thuolo kionge gi wichkuot kendo ibiro chungʼ motegno ka ionge luoro.
16 for you will forget your misery. You will remember it like waters that have passed away.
Adier wiyi nowil gi chandruokni, Mana ka koth mochwe ochok ma wich osewilgo.
17 Life will be clearer than the noonday. Though there is darkness, it will be as the morning.
Ngimani nobed maler moloyo ler mar odiechiengʼ, kendo mudho nochalni gi ler mokinyi.
18 You will be secure, because there is hope. Yes, you will search, and will take your rest in safety.
Inidag gi kwe maonge luoro, nikech geno ma in-go, kendo Nyasaye noriti mamiyi yweyo.
19 Also you will lie down, and no one will make you afraid. Yes, many will court your favor.
Ininind kionge gi luoro, kendo ji mangʼeny nomany konyruok kuomi.
20 But the eyes of the wicked will fail. They will have no way to flee. Their hope will be the giving up of the spirit.”
To wenge joma timbegi richo biro jony kendo yore mag tony biro lalnegi; to geno margi biro lal nono.”

< Job 11 >