< James 3 >
1 Let not many of you be teachers, my brothers, knowing that we will receive heavier judgment.
わが兄弟よ、なんぢら多く教師となるな。教師たる我らの更に嚴しき審判を受くることを、汝ら知ればなり。
2 For we all stumble in many things. Anyone who does not stumble in word is a perfect person, able to bridle the whole body also.
我らは皆しばしば躓く者なり、人もし言に蹉跌なくば、これ全き人にして全身に轡を著け得るなり。
3 Indeed, we put bits into the horses’ mouths so that they may obey us, and we guide their whole body.
われら馬を己に馴はせんために轡をその口に置くときは、その全身を馭し得るなり。
4 Behold, the ships also, though they are so big and are driven by fierce winds, are yet guided by a very small rudder, wherever the pilot desires.
また船を見よ、その形は大く、かつ激しき風に追はるるとも、最 小き舵にて舵人の欲するままに運すなり。
5 So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest!
斯くのごとく舌もまた小きものなれど、その誇るところ大なり。視よ、いかに小き火の、いかに大なる林を燃すかを。
6 And the tongue is a fire. The world of iniquity among our members is the tongue, which defiles the whole body, and sets on fire the course of nature, and is set on fire by Gehenna (Geenna ).
舌は火なり、不義の世界なり、舌は我らの肢體の中にて、全身を汚し、また地獄より燃え出でて一生の車輪を燃すものなり。 (Geenna )
7 For every kind of animal, bird, creeping thing, and sea creature is tamed, and has been tamed by mankind;
獸・鳥・匍ふもの・海にあるもの等、さまざまの種類みな制せらる、既に人に制せられたり。
8 but nobody can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
されど誰も舌を制すること能はず、舌は動きて止まぬ惡にして死の毒の滿つるものなり。
9 With it we bless our God and Father, and with it we curse men who are made in the image of God.
われら之をもて主たる父を讃め、また之をもて神に象りて造られたる人を詛ふ。
10 Out of the same mouth comes blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so.
讃美と呪詛と同じ口より出づ。わが兄弟よ、かかる事はあるべきにあらず。
11 Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water?
泉は同じ穴より甘き水と苦き水とを出さんや。
12 Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water.
わが兄弟よ、無花果の樹オリブの實を結び、葡萄の樹、無花果の實を結ぶことを得んや。斯くのごとく鹽 水は甘き水を出すこと能はず。
13 Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom.
汝 等のうち智くして慧き者は誰なるか、その人は善き行状により柔和なる智慧をもて行爲を顯すべし。
14 But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, do not boast and do not lie against the truth.
されど汝 等もし心のうちに苦き妬と黨派心とを懷かば、誇るな、眞理に悖りて僞るな。
15 This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic.
かかる智慧は上より下るにあらず、地に屬し、情 慾に屬し、惡鬼に屬するものなり。
16 For where jealousy and selfish ambition are, there is confusion and every evil deed.
妬と黨派心とある所には亂と各樣の惡しき業とあればなり。
17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceful, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
されど上よりの智慧は第一に潔よく、次に平和・寛容・温順また憐憫と善き果とに滿ち、人を偏り視ず、虚僞なきものなり。
18 Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
義の果は平和をおこなふ者の平和をもて播くに因るなり。