< Isaiah 55 >

1 “Hey! Come, everyone who thirsts, to the waters! Come, he who has no money, buy, and eat! Yes, come, buy wine and milk without money and without price.
Oe, tui kahran pueng, tui aonae koe tho awh. Tangka ka tawn hoeh naw tho awh. Ran awh nateh net awh. Tangka hoi aphu poe laipalah tho awh nateh misurtui hoi sanutui ran awh haw.
2 Why do you spend money for that which is not bread, and your labor for that which does not satisfy? Listen diligently to me, and eat that which is good, and let your soul delight itself in richness.
Rawca lah kaawm hoeh e dawk nangmouh ni na tangka thoseh, von ka paha thai hoeh e dawk na hnopai thoseh bangkongmaw na pâbaw awh. Ka lawk thai awh haw. Kahawie rawca hah cat awh. Na hringnae a nawm han.
3 Turn your ear, and come to me. Hear, and your soul will live. I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.
Na hnâpakeng awh nateh, thai awh haw. Hottelah na tet awh pawiteh, nangmae muitha teh a hring han. Kai ni hai, nangmouh hoi a yungyoe lawkkamnae ka sak vaiteh, Devit dawk lungmanae ka caksak han.
4 Behold, I have given him for a witness to the peoples, a leader and commander to the peoples.
Khenhaw! ahni teh, tami pueng hanelah, kapanuekkhaikung lah ka o sak hane thoseh, taminaw hanelah kahrawikung kacue lah thoseh, miphunnaw koe ka poe toe.
5 Behold, you shall call a nation that you do not know; and a nation that did not know you shall run to you, because of the LORD your God, and for the Holy One of Israel; for he has glorified you.”
BAWIPA Cathut hoi Isarel Tami Kathoung kecu dawk, na panue boihoeh e miphun hah na kaw han. Nang na ka panuek boihoeh e miphun hah, nang koe a yawng han. Bangkongtetpawiteh, a bawilennae caksak toe telah ati.
6 Seek the LORD while he may be found. Call on him while he is near.
Hmu thai lahun nah BAWIPA hah tawng awh, a hnai lahun nah ama hah kaw awh.
7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts. Let him return to the LORD, and he will have mercy on him, to our God, for he will freely pardon.
Tamikathout ni a lamthung cettakhai naseh. Tamikalan hoeh e ni a pouknae thoseh, a pahnawt vaiteh, BAWIPA koe ban naseh. Hottelah tetpawiteh, a pahren han. Maimae Cathut koe kâthung naseh, hottelah tetpawiteh, a ngaithoum han.
8 “For my thoughts are not your thoughts, and your ways are not my ways,” says the LORD.
Bangkongtetpawiteh, ka pouknae heh, nangmae pouknae hoi kâvan hoeh. Ka lamthung hai na lamthung hoi kâvan hoeh telah BAWIPA ni ati.
9 “For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
Kalvan heh talai hlak a rasang e patetlah ka lamthung hai na lamthung hlak a rasang teh, ka pouknae hai na pouknae hlak a rasang.
10 For as the rain comes down and the snow from the sky, and does not return there, but waters the earth, and makes it grow and bud, and gives seed to the sower and bread to the eater;
Bangkongtetpawiteh, ratui hoi tadamtui teh, kalvan hoi a rak teh bout ban toung laipalah, cati kahei koe cati hah a poe teh, rawca ka cat hane koe rawca hah a poe thai nahan, talai a duk sak teh, a kung a pâw sak teh, a paw a paw sak e patetlah,
11 so is my word that goes out of my mouth: it will not return to me void, but it will accomplish that which I please, and it will prosper in the thing I sent it to do.
Ka kâko hoi ka tâcawt e ka lawk teh ao han. Ayawmlah kama koe bout ban mahoeh. Ka ngainae a kuep sak vaiteh, ka patoun ngainae dawk kuepcingnae a hmu han.
12 For you shall go out with joy, and be led out with peace. The mountains and the hills will break out before you into singing; and all the trees of the fields will clap their hands.
Bangkongtetpawiteh, lunghawi laihoi na tâco awh vaiteh, karoumcalah na ceikhai awh han. Montang monruinaw ni nangmae hmalah la a sak awh han. Kahrawng e thingnaw pueng ni a kuttabawng awh han.
13 Instead of the thorn the cypress tree will come up; and instead of the brier the myrtle tree will come up. It will make a name for the LORD, for an everlasting sign that will not be cut off.”
Pâkhing yueng lah hmaica, pho yueng lah tuihannaw a pâw han. Hote hno teh BAWIPA hanelah minhawinae hoi, kahmat thai hoeh e a yungyoe mitnout lah ao han.

< Isaiah 55 >