< Isaiah 3 >
1 For, behold, the Lord, GOD of Armies, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;
For se, Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud, tar bort fra Jerusalem og Juda støtte og stav, hver støtte av brød og hver støtte av vann,
2 the mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,
helt og krigsmann, dommer og profet, spåmann og eldste,
3 the captain of fifty, the honorable man, the counselor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.
høvedsmann over femti og hver høit aktet mann, rådsherre og håndverksmester og kyndig åndemaner.
4 I will give boys to be their princes, and children shall rule over them.
Og jeg vil sette barn til styrere over dem, og guttekåthet skal herske over dem.
5 The people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the wicked against the honorable.
Blandt folket skal den ene undertrykke den andre, hver mann sin næste; den unge skal sette sig op mot den gamle, den ringeaktede mot den høit ærede.
6 Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, “You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your hand.”
Når en da tar fatt på en annen i hans fars hus og sier: Du har en kappe, du skal være vår fyrste, og denne ruin skal være under din hånd,
7 In that day he will cry out, saying, “I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.”
så skal han samme dag svare og si: Jeg vil ikke være læge, og i mitt hus er det intet brød og ingen klær; I skal ikke sette mig til folkets fyrste.
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
For Jerusalem snubler, og Juda faller, fordi deres tunge og deres gjerninger er mot Herren, de trosser hans herlighets øine.
9 The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They do not hide it. Woe to their soul! For they have brought disaster upon themselves.
Uttrykket i deres ansikter vidner mot dem, og om sin synd taler de åpent som folket i Sodoma, de dølger den ikke; ve deres sjeler, for de volder sig selv ulykke!
10 Tell the righteous that it will be well with them, for they will eat the fruit of their deeds.
Si om den rettferdige at det går ham godt! For han skal ete frukten av sine gjerninger.
11 Woe to the wicked! Disaster is upon them, for the deeds of their hands will be paid back to them.
Ve den ugudelige! Ham går det ille; for det hans hender har gjort, skal gjøres mot ham selv.
12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
Mitt folks herskere er barn, og kvinner råder over det. Mitt folk! Dine førere er forførere, og den vei du skal gå, har de ødelagt.
13 The LORD stands up to contend, and stands to judge the peoples.
Herren treder frem for å føre sak, og han står der for å dømme folkene.
14 The LORD will enter into judgment with the elders of his people and their leaders: “It is you who have eaten up the vineyard. The plunder of the poor is in your houses.
Herren møter i retten sitt folks eldste og dets høvdinger: I har avgnaget vingården! I har rov fra de fattige i husene hos eder!
15 What do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?” says the Lord, GOD of Armies.
Hvorledes kan I tråkke mitt folk ned og knuse de fattige? sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud.
16 Moreover the LORD said, “Because the daughters of Zion are arrogant, and walk with outstretched necks and flirting eyes, walking daintily as they go, jingling ornaments on their feet;
Og Herren sa: Fordi Sions døtre er overmodige og går med kneisende nakke og lar øinene løpe om, går og tripper og klirrer med sine fotringer,
17 therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and the LORD will make their scalps bald.”
skal Herren gjøre Sions døtres isse skurvet, og Herren skal avdekke deres blusel.
18 In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,
På den dag skal Herren ta bort de prektige fotringer og soler og halvmåner,
19 the earrings, the bracelets, the veils,
øredobbene og kjedene og slørene,
20 the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume containers, the charms,
hodeprydelsene og fotkjedene og beltene og lukteflaskene og tryllesmykkene,
21 the signet rings, the nose rings,
signetringene og neseringene,
22 the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
høitidsklærne og kåpene og de store tørklær og pungene,
23 the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
speilene og de fine linneter og huene og florslørene.
24 It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; instead of a belt, a rope; instead of well set hair, baldness; instead of a robe, a wearing of sackcloth; and branding instead of beauty.
Og det skal skje: I stedet for balsam skal det være stank, og for belte rep, og for kunstig krusede krøller skallet hode, og for vid kappe trang sekk, brennemerke for skjønnhet.
25 Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
Dine menn skal falle for sverdet, og dine helter i krigen.
26 Her gates shall lament and mourn. She shall be desolate and sit on the ground.
Og hennes porter klager og sørger, og utplyndret sitter hun på jorden.