< Isaiah 24 >

1 Behold, the LORD makes the earth empty, makes it waste, turns it upside down, and scatters its inhabitants.
Вот, Господь опустошает землю и делает ее бесплодною; изменяет вид ее и рассевает живущих на ней.
2 It will be as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest.
И что будет с народом, то и со священником; что со слугою, то и с господином его; что со служанкою, то и с госпожею ее; что с покупающим, то и с продающим; что с заемщиком, то и с заимодавцем; что с ростовщиком, то и с дающим в рост.
3 The earth will be utterly emptied and utterly laid waste; for the LORD has spoken this word.
Земля опустошена вконец и совершенно разграблена, ибо Господь изрек слово сие.
4 The earth mourns and fades away. The world languishes and fades away. The lofty people of the earth languish.
Сетует, уныла земля; поникла, уныла вселенная; поникли возвышавшиеся над народом земли.
5 The earth also is polluted under its inhabitants, because they have transgressed the laws, violated the statutes, and broken the everlasting covenant.
И земля осквернена под живущими на ней, ибо они преступили законы, изменили устав, нарушили вечный завет.
6 Therefore the curse has devoured the earth, and those who dwell therein are found guilty. Therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men are left.
За то проклятие поедает землю, и несут наказание живущие на ней; за то сожжены обитатели земли, и немного осталось людей.
7 The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.
Плачет сок грозда; болит виноградная лоза; воздыхают все веселившиеся сердцем.
8 The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases.
Прекратилось веселье с тимпанами; умолк шум веселящихся; затихли звуки гуслей;
9 They will not drink wine with a song. Strong drink will be bitter to those who drink it.
уже не пьют вина с песнями; горька сикера для пьющих ее.
10 The confused city is broken down. Every house is shut up, that no man may come in.
Разрушен опустевший город, все домы заперты, нельзя войти.
11 There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.
Плачут о вине на улицах; помрачилась всякая радость; изгнано всякое веселие земли.
12 The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.
В городе осталось запустение, и ворота развалились.
13 For it will be so within the earth among the peoples, as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done.
А посреди земли, между народами, будет то же, что бывает при обивании маслин, при обирании винограда, когда кончена уборка.
14 These shall lift up their voice. They will shout for the majesty of the LORD. They cry aloud from the sea.
Они возвысят голос свой, восторжествуют в величии Господа, громко будут восклицать с моря.
15 Therefore glorify the LORD in the east, even the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea!
Итак славьте Господа на востоке, на островах морских - имя Господа, Бога Израилева.
16 From the uttermost part of the earth have we heard songs. Glory to the righteous! But I said, “I pine away! I pine away! woe is me!” The treacherous have dealt treacherously. Yes, the treacherous have dealt very treacherously.
От края земли мы слышим песнь: “Слава Праведному!” И сказал я: беда мне, беда мне! увы мне! злодеи злодействуют, и злодействуют злодеи злодейски.
17 Fear, the pit, and the snare are on you who inhabit the earth.
Ужас и яма и петля для тебя, житель земли!
18 It will happen that he who flees from the noise of the fear will fall into the pit; and he who comes up out of the middle of the pit will be taken in the snare; for the windows on high are opened, and the foundations of the earth tremble.
Тогда побежавший от крика ужаса упадет в яму; и кто выйдет из ямы, попадет в петлю; ибо окна с небесной высоты растворятся, и основания земли потрясутся.
19 The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
Земля сокрушается, земля распадается, земля сильно потрясена;
20 The earth will stagger like a drunken man, and will sway back and forth like a hammock. Its disobedience will be heavy on it, and it will fall and not rise again.
шатается земля, как пьяный, и качается, как колыбель, и беззаконие ее тяготеет на ней; она упадет, и уже не встанет.
21 It will happen in that day that the LORD will punish the army of the high ones on high, and the kings of the earth on the earth.
И будет в тот день: посетит Господь воинство выспреннее на высоте и царей земных на земле.
22 They will be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and will be shut up in the prison; and after many days they will be visited.
И будут собраны вместе, как узники, в ров, и будут заключены в темницу, и после многих дней будут наказаны.
23 Then the moon will be confounded, and the sun ashamed; for the LORD of Armies will reign on Mount Zion and in Jerusalem; and glory will be before his elders.
И покраснеет луна, и устыдится солнце, когда Господь Саваоф воцарится на горе Сионе и в Иерусалиме, и пред старейшинами его будет слава.

< Isaiah 24 >