< Isaiah 24 >

1 Behold, the LORD makes the earth empty, makes it waste, turns it upside down, and scatters its inhabitants.
ecce Dominus dissipabit terram et nudabit eam et adfliget faciem eius et disperget habitatores eius
2 It will be as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest.
et erit sicut populus sic sacerdos et sicut servus sic dominus eius sicut ancilla sic domina eius sicut emens sic ille qui vendit sicut fenerator sic is qui mutuum accipit sicut qui repetit sic qui debet
3 The earth will be utterly emptied and utterly laid waste; for the LORD has spoken this word.
dissipatione dissipabitur terra et direptione praedabitur Dominus enim locutus est verbum hoc
4 The earth mourns and fades away. The world languishes and fades away. The lofty people of the earth languish.
luxit et defluxit terra et infirmata est defluxit orbis infirmata est altitudo populi terrae
5 The earth also is polluted under its inhabitants, because they have transgressed the laws, violated the statutes, and broken the everlasting covenant.
et terra interfecta est ab habitatoribus suis quia transgressi sunt leges mutaverunt ius dissipaverunt foedus sempiternum
6 Therefore the curse has devoured the earth, and those who dwell therein are found guilty. Therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men are left.
propter hoc maledictio vorabit terram et peccabunt habitatores eius ideoque insanient cultores eius et relinquentur homines pauci
7 The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.
luxit vindemia infirmata est vitis ingemuerunt omnes qui laetabantur corde
8 The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases.
cessavit gaudium tympanorum quievit sonitus laetantium conticuit dulcedo citharae
9 They will not drink wine with a song. Strong drink will be bitter to those who drink it.
cum cantico non bibent vinum amara erit potio bibentibus illam
10 The confused city is broken down. Every house is shut up, that no man may come in.
adtrita est civitas vanitatis clausa est omnis domus nullo introeunte
11 There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.
clamor erit super vino in plateis deserta est omnis laetitia translatum est gaudium terrae
12 The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.
relicta est in urbe solitudo et calamitas opprimet portas
13 For it will be so within the earth among the peoples, as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done.
quia haec erunt in medio terrae in medio populorum quomodo si paucae olivae quae remanserunt excutiantur ex olea et racemi cum fuerit finita vindemia
14 These shall lift up their voice. They will shout for the majesty of the LORD. They cry aloud from the sea.
hii levabunt vocem suam atque laudabunt cum glorificatus fuerit Dominus hinnient de mari
15 Therefore glorify the LORD in the east, even the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea!
propter hoc in doctrinis glorificate Dominum in insulis maris nomen Domini Dei Israhel
16 From the uttermost part of the earth have we heard songs. Glory to the righteous! But I said, “I pine away! I pine away! woe is me!” The treacherous have dealt treacherously. Yes, the treacherous have dealt very treacherously.
a finibus terrae laudes audivimus gloriam iusti et dixi secretum meum mihi secretum meum mihi vae mihi praevaricantes praevaricati sunt et praevaricatione transgressorum praevaricati sunt
17 Fear, the pit, and the snare are on you who inhabit the earth.
formido et fovea et laqueus super te qui habitator es terrae
18 It will happen that he who flees from the noise of the fear will fall into the pit; and he who comes up out of the middle of the pit will be taken in the snare; for the windows on high are opened, and the foundations of the earth tremble.
et erit qui fugerit a voce formidinis cadet in foveam et qui se explicuerit de fovea tenebitur laqueo quia cataractae de excelsis apertae sunt et concutientur fundamenta terrae
19 The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
confractione confringetur terra contritione conteretur terra commotione commovebitur terra
20 The earth will stagger like a drunken man, and will sway back and forth like a hammock. Its disobedience will be heavy on it, and it will fall and not rise again.
agitatione agitabitur terra sicut ebrius et auferetur quasi tabernaculum unius noctis et gravabit eam iniquitas sua et corruet et non adiciet ut resurgat
21 It will happen in that day that the LORD will punish the army of the high ones on high, and the kings of the earth on the earth.
et erit in die illa visitabit Dominus super militiam caeli in excelso et super reges terrae qui sunt super terram
22 They will be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and will be shut up in the prison; and after many days they will be visited.
et congregabuntur in congregationem unius fascis in lacum et cludentur ibi in carcerem et post multos dies visitabuntur
23 Then the moon will be confounded, and the sun ashamed; for the LORD of Armies will reign on Mount Zion and in Jerusalem; and glory will be before his elders.
et erubescet luna et confundetur sol cum regnaverit Dominus exercituum in monte Sion et in Hierusalem et in conspectu senum suorum fuerit glorificatus

< Isaiah 24 >