< Hosea 14 >

1 Israel, return to the LORD your God; for you have fallen because of your sin.
Обратись, Израиль, к Господу Богу твоему; ибо ты упал от нечестия твоего.
2 Take words with you, and return to the LORD. Tell him, “Forgive all our sins, and accept that which is good; so we offer bulls as we vowed of our lips.
Возьмите с собою молитвенные слова и обратитесь к Господу; говорите Ему: “отними всякое беззаконие и прими во благо, и мы принесем жертву уст наших.
3 Assyria cannot save us. We will not ride on horses; neither will we say any more to the work of our hands, ‘Our gods!’ for in you the fatherless finds mercy.”
Ассур не будет уже спасать нас; не станем садиться на коня и не будем более говорить изделию рук наших: боги наши; потому что у Тебя милосердие для сирот”.
4 “I will heal their waywardness. I will love them freely; for my anger is turned away from them.
Уврачую отпадение их, возлюблю их по благоволению; ибо гнев Мой отвратился от них.
5 I will be like the dew to Israel. He will blossom like the lily, and send down his roots like Lebanon.
Я буду росою для Израиля; он расцветет, как лилия, и пустит корни свои, как Ливан.
6 His branches will spread, and his beauty will be like the olive tree, and his fragrance like Lebanon.
Расширятся ветви его, и будет красота его, как маслины, и благоухание от него, как от Ливана.
7 Men will dwell in his shade. They will revive like the grain, and blossom like the vine. Their fragrance will be like the wine of Lebanon.
Возвратятся сидевшие под тенью его, будут изобиловать хлебом, и расцветут, как виноградная лоза, славны будут, как вино Ливанское.
8 Ephraim, what have I to do any more with idols? I answer, and will take care of him. I am like a green cypress tree; from me your fruit is found.”
“Что мне еще за дело до идолов?” - скажет Ефрем. Я услышу его и призрю на него; Я буду как зеленеющий кипарис; от Меня будут тебе плоды.
9 Who is wise, that he may understand these things? Who is prudent, that he may know them? For the ways of the LORD are right, and the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them.
Кто мудр, чтобы разуметь это? кто разумен, чтобы познать это? Ибо правы пути Господни, и праведники ходят по ним, а беззаконные падут на них.

< Hosea 14 >