< Hebrews 2 >

1 Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away.
Hessa gishshi nuni siyda qaalape balettidi kundontta mala nu siyida qaala lo7ethi naagans besses.
2 For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just penalty,
Azas gikko kase kitanchata bagara yotetida qalay tumu gidida he qaala yedhi adhiday bees bessiza qixate ekees.
3 how will we escape if we neglect so great a salvation—which at the first having been spoken through the Lord, was confirmed to us by those who heard,
Nu qase hessa mala gita maaroteth coo leppi hisitko waani attanee? Hayssi maarotethay koyro Goda baggara nuusu yootetides. Izape siyidaytika nuusu geeshi yootida.
4 God also testifying with them, both by signs and wonders, by various works of power, and by gifts of the Holy Spirit, according to his own will?
Xoossi qasseka malatata, malalithiza miishata, dumma dumma malatata oothonine ba shene mala immida xiillo ayana imotata baggara istta markatethaa minithides.
5 For he did not subject the world to come, of which we speak, to angels.
Xoossi hayssa nu iza gishshi hasa7iza buro yaana alameza kiitanchas harisibeyna.
6 But one has somewhere testified, saying, “What is man, that you think of him? Or the son of man, that you care for him?
Gido attin geisha maxaafay harason hizigdes “Ne izas yuusha qopanas asi aazee? Izas ne qopanas asanay izi aazee?
7 You made him a little lower than the angels. You crowned him with glory and honor.
Ne iza kiitanchatape guuth wodes guuthadasa. Boncho zawudene galata iza hu7en wothadas.
8 You have put all things in subjection under his feet.” For in that he subjected all things to him, he left nothing that is not subject to him. But now we do not yet see all things subjected to him.
Ne wursaka iza too garisan haarisadasa. Xoossi wursika izape garisara izas harisishin attiday ay miishika deena. Gido attin ha7i qasse wurikka izas haretishin nu beyok.
9 But we see him who has been made a little lower than the angels, Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, that by the grace of God he should taste of death for everyone.
Gido attin Xoossa kiyatethan asa wuriso gishshi hayqanas kiitanchatape guutha wode guuxida Yesusay waaye hayqo hayqidi ha7i bonchone galata zawude ba hu7en wothidayssa beyosu.
10 For it became him, for whom are all things and through whom are all things, in bringing many children to glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings.
Hanzay wurikka izape izas medhetida Xoossi daro nayta bonchoso efanas istta marotethas hu7e gidida Yesusay waayen polanas koshizazi giddies.
11 For both he who sanctifies and those who are sanctified are all from one, for which cause he is not ashamed to call them brothers,
As geeshizayinne izan geeyiza asay heyti issi keeththa aseko. Hessa gishshi Yesusay istta ba ishata gi xeyganas yellatena.
12 saying, “I will declare your name to my brothers. Among the congregation I will sing your praise.”
“Tani ne sunththan ta ishatas yootana shiiqida dere sinthan nena galatiza yethi ta yexana.”
13 Again, “I will put my trust in him.” Again, “Behold, here I am with the children whom God has given me.”
Hessaththoka “Ta izan ammanetana” qasseka “Tanane taas Xoossi immida nayti nu handes” gees geesha maxaafay.
14 Since then the children have shared in flesh and blood, he also himself in the same way partook of the same, that through death he might bring to nothing him who had the power of death, that is, the devil,
Nytas ashoyne suthi diza mala izika istta mala aseko. Hessika hayqo bolla izas wolqay diza dabulosa izi ba hayqo wolqan zaaranas.
15 and might deliver all of them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
Hessaththoka ba diza wode wurison hayqos babon hareti qachetidayta hayqope wozanaskko.
16 For most certainly, he does not give help to angels, but he gives help to the offspring of Abraham.
Izi ha yiday kiitanchata maadanas gidonta Abirame zerethista maadanas yides.
17 Therefore he was obligated in all things to be made like his brothers, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make atonement for the sins of the people.
Hesa gishshi wuriso baggara izi ba ishata milatanas besizade gidides. Izi hessa oothiday maarizadene ammanetida waana qesse halaqa gididi Xoossas oothanasine dereza nagarape maaranaskko.
18 For in that he himself has suffered being tempted, he is able to help those who are tempted.
Izi ba hu7en pacetidi meto ekkida gishshi paccetizayta maadanas danda7es.

< Hebrews 2 >