< Genesis 10 >
1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2 The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
3 The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Y los hijos de Gomer: Askenaz, y Rifat, y Togarma.
4 The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Quitim, y Dodanim.
5 Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
Por éstos fueron partidas las islas de los gentiles en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
6 The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
7 The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
Este fue poderoso cazador delante del SEÑOR; por lo cual se dice: Así como Nimrod poderoso cazador delante del SEÑOR.
10 The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Y fue la cabecera de su reino Babel, y Erec, y Acad, y Calne, en la tierra de Sinar.
11 Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
De esta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Rehobot, y a Cala,
12 and Resen between Nineveh and the great city Calah.
Y a Resén entre Nínive y Cala; la cual es la ciudad grande.
13 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a Naftuhim,
14 Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
Y a Patrusim, y a Casluhim de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito y a Het,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
y a Jebusi, y a Amorri, y a Gergesi,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
y a Hevi, y a Arci, y a Sini,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
y a Aradi, y a Samari, y a Amati; y después se derramaron las familias de los cananeos.
19 The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
Y fue el término de los cananeos desde Sidón, viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
20 These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
Y los hijos de Sem: Elam, y Asur, y Arfaxad, y Lud, y Aram.
23 The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Geter, y Mas.
24 Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
Y Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue partida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Y Joctán engendró a Almodad, y a Selef, y Hazar-mavet, y a Jera,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
y a Adoram, y a Uzal, y a Dicla,
y a Obal, y a Abimael, y a Seba,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
y a Ofir, y a Havila, y a Jobab: todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.
31 These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.
Estas son las familias de Noé por su descendencia, en sus naciones; y de éstas, fueron divididos los gentiles en la tierra después del diluvio.