< Genesis 10 >

1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Ma e nonro mar Shem, Ham kod Jafeth ma yawuot Nowa ma bende nonywolo yawuowi bangʼ ataro mangʼongo.
2 The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Yawuot Jafeth ne gin: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek kod Tiras.
3 The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Yawuot Gomer ne gin: Ashkenaz, Rifath, kod Togarma.
4 The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Yawuot Javan ne gin: Elisha, Tarshish, jo-Kitim kod jo-Rodan.
5 Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
(Kuomgi ema ogendini modak e dho nembe nowuokie kadhi e pinjegi, dhoot ka dhoot, e pinjegi ka moro ka moro wacho dhogi.)
6 The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Yawuot Ham ne gin: Kush, Mizraim, Put kod Kanaan.
7 The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
Yawuot Kush ne gin: Seba, Havila, Sabta, Rama kod Sabteka. Yawuot Rama ne gin: Sheba kod Dedan.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Kush ne en wuon Nimrod, mane en jalweny maratego e piny.
9 He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
Ne en jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye. Mano ema omiyo iwacho “Jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye ka Nimrod.”
10 The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Pinje mokwongo mag pinyruodhe ne gin Babulon, Erek, Akad kod Kalne e piny Shinar.
11 Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
Nowuok kuno modhi e piny Asuria kuma nogeroe Nineve, Rehoboth-Ir, gi Kala,
12 and Resen between Nineveh and the great city Calah.
kod Resen, dala maduongʼ, man e kind Nineve kod Kala.
13 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim ne en wuon jo-Lud, jo-Anam, jo-Lehab, jo-Naftu,
14 Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
Jo-Pathrus, jo-Kaslu (ma jo-Filistia nowuok kuomgi) kod jo-Kaftor.
15 Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
Kanaan nonywolo Sidon wuode makayo kendo jo-Hiti,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
jo-Jebus, jo-Amor, jo-Girgash,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
jo-Hivi, jo-Arki, jo-Sini,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
jo-Arvad, jo-Zemar kod jo-Hamath. (Bangʼe anywola mar jo-Kanaan noke e piny,
19 The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
kendo tongʼ piny mar Kanaan nochakore Sidon kadhi Gerar nyaka Gaza kendo kadhi Sodom, Gomora, Adma kod Zeboim nyaka Lasha.)
20 These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
Magi e yawuot Ham kuom dhoutgi, kod dhogi e pinjegi kod ogandagi.
21 Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
Shem mane owadgi Jafeth matin ma bende en kwar jo-Eber bende nonywolo yawuowi.
22 The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
Shem nonywolo: Elam, Ashur, Arfaksad, Lud kod Aram.
23 The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Aram nonywolo: Uz, Hul, Gether kod Meshek.
24 Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
Arfaksad nonywolo Shela, to Shela nonywolo Eber.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
Eber nonywolo yawuowi ariyo: Achiel nochak ni Peleg, nikech e ndalono ema nopogie piny; owadgi to ne nyinge Joktan.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktan nonywolo: Almodad, Shelef, Hazarmaveth, gi Jera,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Obal, Abimael, Sheba,
Obal, Abimael, gi Sheba
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Havila kod Jobab. Jogo duto ne gin yawuot Joktan.
30 Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
(Pinygi mane gi dakie nochakore Mesha kochomo Sefar e gode man yo wuok chiengʼ.)
31 These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
Magi e yawuot Shem kuom dhoutgi ka moro ka moro wacho dhogi giwegi.
32 These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.
Magi e yawuot Nowa kaluwore gi anywolagi e pinjegi. Kuomgi ema ogendini mopogore opogore nochakore bangʼ ataro.

< Genesis 10 >