< Genesis 10 >

1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
নোহের ছেলে শেম, হাম ও যেফতের বংশ বৃত্তান্ত এই। বন্যার পরে তাঁদের ছেলেমেয়ে জন্মাল।
2 The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
যেফতের ছেলে গোমর, মাগোগ, মাদয়, যবন, তূবল, মেশক ও তীরস।
3 The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
গোমরের ছেলে অস্কিনস, রীফৎ ও
4 The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
তোগর্ম। যবনের ছেলে ইলীশা, তর্শীশ,
5 Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
কিত্তীম ও দোদানীম। এই সমস্ত থেকে জাতিদের দ্বীপনিবাসীরা নিজের নিজের দেশে নিজের নিজের ভাষানুসারে নিজের নিজের জাতির নানা গোষ্ঠীতে বিভক্ত হল।
6 The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
আর হামের ছেলে কূশ, মিশর, পুট ও কনান।
7 The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
কূশের ছেলে সবা, হবীলা, সপ্তা, রয়মা ও সপ্তকা। রয়মার ছেলে শিবা ও দদান।
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
নিম্রদ কূশের ছেলে; তিনি পৃথিবীতে শক্তিশালী হতে লাগলেন।
9 He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
তিনি সদাপ্রভুর সামনে শক্তিশালী শিকারী হলেন; তার জন্য লোকে বলে, সদাপ্রভুর সামনে শক্তিশালী শিকারী নিম্রোদের তুল্য।
10 The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
১০শিনিয়র দেশে বাবিল, এরক, অক্কদ ও কলনী, এই সব জায়গা তাঁর রাজ্যের প্রথম অংশ ছিল।
11 Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
১১সেই দেশ থেকে তিনি অশূরে গিয়ে নীনবী,
12 and Resen between Nineveh and the great city Calah.
১২রহবোৎপুরী, কেলহ এবং নীনবী ও কেলহের মাঝখানে রেষন পত্তন করলেন; ওটা মহানগর।
13 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
১৩আর লূদীয়, অনামীয়,
14 Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
১৪লহাবীয়, নপ্তুহীয়, পথ্রোষীয়, পলেষ্টীয়দের পূর্বপুরুষ কসলূহীয় এবং কপ্তরীয়, এই সব মিশরের সন্তান।
15 Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
১৫এবং কনানের বড় ছেলে সীদন, তারপর হেৎ,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
১৬যিবূষীয়, ইমোরীয়, গির্গাশীয়,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
১৭হিব্বীয়, অর্কীয়, সীনীয়,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
১৮অর্বদীয়, সমারীয় ও হমাতীয়। পরে কনানীয়দের গোষ্ঠী সকল বিস্তারিত হল।
19 The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
১৯সীদোন থেকে গরারের দিকে ঘসা পর্যন্ত এবং সদোম, ঘমোরা, অদমা ও সবোয়ীমের দিকে লাশা পর্যন্ত কনানীয়দের সীমা ছিল।
20 These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
২০নিজের নিজের গোষ্ঠী, ভাষা, দেশ ও জাতি অনুসারে এই সব হামের ছেলে।
21 Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
২১যে শেম এবারের সব লোকদের পূর্বপুরুষ, আর যেফতের বড় ভাই, তাঁরও ছেলেমেয়ে ছিল।
22 The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
২২শেমের এই সকল ছেলে এলম, অশূর, অর্ফকষদ, লূদ ও অরাম।
23 The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
২৩অরামের সন্তান ঊষ, হূল, গেথর ও মশ।
24 Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
২৪আর অর্ফকষদ শেলহের জন্ম দিলেন ও শেলহ এবারের জন্ম দিলেন।
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
২৫এবারের দুই ছেলে; একের নাম পেলগ [বিভাগ], কারণ সেই দিনের পৃথিবী ভাগ হল। তাঁর ভাইয়ের নাম যক্তন।
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
২৬যক্তন অলমোদদ, শেলফ, হৎসর্মাবৎ, যেরহ,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
২৭হদোরাম, উষল, দিক্ল,
28 Obal, Abimael, Sheba,
২৮ওবল, অবীমায়েল, শিবা,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
২৯ওফীর, হবীলা ও যোববের বাবা হলেন। এরা সবাই যক্তনের ছেলে।
30 Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
৩০মেষা থেকে পূর্বদিকের সফার পর্বত পর্যন্ত তাদের বসতি ছিল।
31 These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
৩১নিজের নিজের গোষ্ঠী, ভাষা, দেশ ও জাতি অনুসারে এই সকল শেমের ছেলে।
32 These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.
৩২নিজের নিজের বংশ ও জাতি অনুসারে এরা নোহের ছেলেদের গোষ্ঠী এবং বন্যার পরে এদের থেকে তৈরী নানা জাতি পৃথিবীতে ভাগ হল।

< Genesis 10 >