< Galatians 6 >

1 Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness, looking to yourself so that you also are not tempted.
Frères, si un homme vient à être surpris en quelque faute, vous qui avez l'Esprit, redressez-le dans un esprit de douceur; et prends garde à toi-même, de peur que, toi aussi, tu ne sois tenté!
2 Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
Portez les fardeaux les uns des autres, et vous accomplirez ainsi la loi de Christ.
3 For if a man thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
Car, si quelqu'un pense être quelque chose, bien qu'il ne soit rien, il se séduit lui-même.
4 But let each man examine his own work, and then he will have reason to boast in himself, and not in someone else.
Que chacun examine son oeuvre, et alors il pourra se glorifier, par rapport à lui-même seulement, et non par rapport aux autres.
5 For each man will bear his own burden.
Chacun, en effet, portera son propre fardeau.
6 But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
Que celui à qui on enseigne la parole, fasse, dans tous ses biens, une part pour celui qui l'enseigne.
7 Do not be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap.
Ne vous abusez point: on ne se moque pas de Dieu; car ce que l'homme aura semé, il le moissonnera aussi.
8 For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap consummate (aiōnios g166) life.
Celui qui sème pour sa chair, moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l'Esprit, moissonnera de l'Esprit la vie éternelle. (aiōnios g166)
9 Let’s not be weary in doing good, for we will reap in due season if we do not give up.
Ne nous lassons pas de faire le bien; car nous moissonnerons au temps convenable, si nous ne nous relâchons point.
10 So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith.
Ainsi donc, pendant que nous en avons l'occasion, faisons du bien à tous, mais principalement à nos frères en la foi.
11 See with what large letters I write to you with my own hand.
Voyez en quels gros caractères je vous ai écrit de ma propre main.
12 As many as desire to make a good impression in the flesh compel you to be circumcised, just so they may not be persecuted for the cross of Christ.
Tous ceux qui vous contraignent d'être circoncis, veulent plaire aux hommes, d'une façon toute charnelle, uniquement afin qu'ils ne soient pas persécutés pour la croix du Christ.
13 For even they who receive circumcision do not keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, so that they may boast in your flesh.
Car ceux-là mêmes qui sont circoncis n'observent point la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier en votre chair.
14 But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
Pour moi, Dieu me garde de me glorifier, si ce n'est en la croix de notre Seigneur Jésus-Christ, par laquelle le monde est crucifié à mon égard, et moi à l'égard du monde!
15 For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
Car ce qui importe, ce n'est pas la circoncision ni l'incirconcision, c'est d'être une nouvelle créature.
16 As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God’s Israel.
Et pour tous ceux qui suivront cette règle, que la paix et la miséricorde repose sur eux, et sur l'Israël de Dieu!
17 From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body.
Que désormais personne ne me fasse de la peine, car je porte en mon corps les stigmates de Jésus.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit! Amen.

< Galatians 6 >