< Galatians 1 >

1 Paul, an apostle—not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead—
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପ୍ରେରିତ୍‌ ପାଉଲୁସ୍‌ ତାନିଙ୍ଗ୍‌, ମାନୱାସାଃଏତେ ଚାଏ ମାନୱା ହରାତେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ହିଜାକାନା, ମେନ୍‌ଦ ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ଆଡଃ ଇନିଃ ଗଜାକାନ୍‌କଏତେ ଜୀଉବିରିଦାକାଇ, ଏନ୍‌ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହରାତେ କେନେଡ଼ା ନାମାକାଦାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
2 and all the brothers who are with me, to the assemblies of Galatia:
ଆଇଁୟାଃଲଃ ନେତାଃରେ ତାଇନ୍‌ତାନ୍‌ ସବେନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକ ଗାଲାତିୟ କାଲିସିୟାରେନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀକକେ ଜହାର୍‌ ମେନ୍ତେକ କାଜିକୁଲେତାନା ।
3 Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
ଆବୁଆଃ ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆପେକେ ସାୟାଦ୍ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ଏମାପେକାଏ ।
4 who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age (aiōn g165), according to the will of our God and Father—
ନାହାଁଃରେୟାଃ ନେ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ପାରିୟାଏତେ ଆବୁକେ ବାଞ୍ଚାଅବୁ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁଆଃ ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍‌କେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ଲଃ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆବୁଆଃ ପାପ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଃକ୍‌କେ ଏମ୍‌କିୟା । (aiōn g165)
5 to whom be the glory for the ages (aiōn g165) of the ages (aiōn g165). Amen.
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍‌ ହବାଅଃକା । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
6 I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different “good news”,
ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ସାୟାଦ୍‌ ହରାତେ ଇନିଃ ଆପେକେ କେଡ଼ାକାଦ୍‌ପେ ତାଇକେନା, ଇମିନ୍‌ ଜାଲ୍‌ଦି ଆପେ ଇନିଃକେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଏଟାଃ ମିଆଁଦ୍‌ ସୁକୁକାଜିକେ ବିଶ୍ୱାସେତାନାପେ, ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପୁରାଃଗିଇଙ୍ଗ୍‌ ହାଏକାଟଃତାନା ।
7 but there is not another “good news.” Only there are some who trouble you and want to pervert the Good News of Christ.
ସାର୍‌ତି କାଜିଲେରେ, ଏଟାଃ ସୁକୁକାଜି ବାନଃଆ । ମେନ୍‌ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଚିଆଃଚି ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ସୁକୁକାଜିକେ ଏଟାଃ ଲେକାତେ ଉଦୁବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆପେକେ ଆକ୍‌ଦାନ୍ଦାଅ ନାଗେନ୍ତେକ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା ।
8 But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any “good news” other than that which we preached to you, let him be cursed.
ମେନ୍‌ଦ ଆଲେ ଅକ ସୁକୁକାଜି ଆପେତାଃରେ ଉଦୁବାକାଦ୍‌ ତାଇକେନାଲେ, ଏନାକେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଏଟାଃ ଲେକା ମିଆଁଦ୍‌ ସୁକୁକାଜି ଆଲେ ଚାଏ ସିର୍ମାରେନ୍‌ ଦୁଁତ୍‌ ଉଦୁବେରେଦ, ଇନିଃ ସାର୍‌ପାଅଃକାଏ ।
9 As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any “good news” other than that which you received, let him be cursed.
ଆଲେ ସିଦାରେ କାଜିକାଦ୍‌ ତାଇକେନ୍‌ ଲେକାଗି, ନାହାଁଃ ଆଡଃମିସା କାଜିତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଆପେ ଅକ ସୁକୁକାଜି ତେଲାକାଦାପେ, ଏନାଏତେ ଏଟାଃ ସୁକୁକାଜି ଜେତାଏ ଉଦୁବେରେଦ, ଇନିଃ ସାର୍‌ପାଅଃକାଏ ।
10 For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I would not be a servant of Christ.
୧୦ନେଆଁଁ ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଚିନାଃ ଆପେ ଆଟ୍‌କାରେତାନାପେ ଯେ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ହଡ଼କତାଃଏତେ ସୁକୁଇଚିୟଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌? କାହାଗି । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଏସ୍‌କାର୍‌ ସୁକୁଇଚିୟଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଚିନାଃ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କତାଃରେ ସାରିୟଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌? ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍‌ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କ ସାରିଙ୍ଗ୍‌କାକ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ରେଦ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ତିସିଙ୍ଗ୍‌ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଦାସି କାଇଙ୍ଗ୍‌ ହବାକାନ୍‌ତେୟାଃ ।
11 But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man.
୧୧ହେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିପେତାନା, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଅକ ସୁକୁକାଜିଇଙ୍ଗ୍‌ ଉଦୁବ୍‌ପେତାନା, ଏନା ମାନୱାତାଃଏତେ କା ଉଦୁବାକାନା ।
12 For I did not receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.
୧୨ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଜେତା ମାନୱାତାଃଏତେ ଏନା କାଇଙ୍ଗ୍‌ ନାମାକାଦା, ଚାଏ ଜେତାଏ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ କାକ ଇତୁକାଦିୟାଁ । ମେନ୍‌ଦ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆଇଃକ୍‌ଗି ଆଇଙ୍ଗ୍‌ତାଃରେ ଉଦୁବେନ୍‌ୟାନା ।
13 For you have heard of my way of living in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the assembly of God and ravaged it.
୧୩ଯିହୁଦୀ ଧାରାମ୍‌ରେ ପାତିୟାର୍‌ରଃଲେକା ତାଇକେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଚିଲ୍‌କା ଜୀଦାନ୍‌ ବିତାଅ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଚିଲ୍‌କା ବେଗାର୍‌ ଲିନିବୁଇତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାଲିସିୟାରେନ୍‌ ହଡ଼କକେ ସାସାତିକ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ କାଲିସିୟାକେ ଜିୟନେ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ଚେଷ୍ଟା ତାଇକେନା, ଏନ୍‌ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏରେ ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍‌ ଉଦୁବାକାଦ୍‌ପେୟା ।
14 I advanced in the Jews’ religion beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
୧୪ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଯିହୁଦୀ ଧାରାମ୍‌ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ରେ ଆଇଁୟାଃ ବାୟାସ୍‌ରେନ୍‌ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କତାଃଏତେ ଆୟାର୍‌ରେଇଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପୁର୍‌ଖାହାଡ଼ାମ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ରିତିରିୱାଜ୍‌ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃ ଚିହୁଲାନ୍‌ଗିଇଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା ।
15 But when it was the good pleasure of God, who separated me from my mother’s womb and called me through his grace,
୧୫ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ସାୟାଦ୍‌ତେ ଆଇଁୟାଃ ଜାନାମ୍‌ ହବାଅଃ ସିଦାରେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ସାଲାକେଦିୟାଁ ଆଡଃ ଆୟାଃ ସେୱା ନାଗେନ୍ତେ କେଡ଼ାକେଦିୟାଁ ।
16 to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I did not immediately confer with flesh and blood,
୧୬ଆଡଃ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଥାଲାରେ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଚିମ୍‌ତା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ହନ୍‌କେ ଆଇଁୟାଃତାଃରେ ଉଦୁବ୍‌କିୟା, ଇମ୍‌ତା ନେ ବିଷାଏରେ କୁପ୍‌ଲି ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଏଟାଃକତାଃତେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ସେନାକାନ୍‌ ତାଇକେନା ।
17 nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.
୧୭ଚାଏ ଆଇଁୟାଃଏତେ ସିଦାରେ ଅକନ୍‌କ ପ୍ରେରିତ୍‌ ତାଇକେନାକ, ଇନ୍‌କୁଲଃ ହଗି ନେପେଲ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ତେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ସେନାକାନ୍‌ ତାଇକେନା । ମେନ୍‌ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ତାଃଗି ଆରବ୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସେନଃୟାନା ଆଡଃ ତାୟମ୍‌ତେ ଦମାସ୍‌କସ୍‌ତେ ରୁହାଡ଼୍‌ୟାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
18 Then after three years I went up to Jerusalem to visit Peter, and stayed with him fifteen days.
୧୮ଏନ୍ତେ ଆପି ବାରାଷ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାତ୍‌ରାସ୍‌ଲଃ ନେପେଲ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସେନଃୟାନା ଆଡଃ ଇନିଃଲଃ ଗେଲ୍‌ ମଣେୟାଁ ମାହାଁ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
19 But of the other apostles I saw no one except James, the Lord’s brother.
୧୯ମେନ୍‌ଦ ପ୍ରାଭୁଆଃ ହାଗା ଯାକୁବ୍‌କେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଏଟାଃ ଜେତା ପ୍ରେରିତ୍‌ଲଃ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ନେପେଲ୍‌ ।
20 Now about the things which I write to you, behold, before God, I am not lying.
୨୦ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଅଲ୍‌ତାନ୍‌ତେୟାଃ ସାର୍‌ତି ତାନାଃ । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ସାରିତାନାଏ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ବେଦାତାନା!
21 Then I came to the regions of Syria and Cilicia.
୨୧ଏନ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସିରିୟା ଆଡଃ କିଲିକିଆ ପାର୍‌ଗାନ୍‌ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସେନଃୟାନା ।
22 I was still unknown by face to the assemblies of Judea which were in Christ,
୨୨ଏନ୍‌ ଦିପିଲିକରେ ଯିହୁଦା ରାଇଜ୍‌ରେ ତାଇନ୍‌ତାନ୍‌ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ କାଲିସିୟାରେନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ବେଶ୍‌କେଦ୍‌ତେ କାକ ସାରିକାଇଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା ।
23 but they only heard, “He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy.”
୨୩ଆଇଁୟାଃ ବିଷାଏରେ ଏଟାଃକ ଅକଆଃ କାଜିକାଦ୍‌ ତାଇକେନାକ, ଇମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଇନ୍‌କୁ ସାରିୟାକାଦ୍‌ ତାଇକେନାକ । ଏଟାଃକତାଃଏତେ ଇନ୍‌କୁ ଆୟୁମାକାଦ୍‌ ତାଇକେନାକ ଯେ, “ଅକନ୍‌ ହଡ଼ ଆବୁକେ ସିଦା ସିଗିଦ୍‌ବୁ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ଧାରାମ୍‌କେ ଜିୟନେ ନାଗେନ୍ତେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା, ନାହାଃଁଦ ଇନିଃ ଆବୁ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କାଦ୍‌ କାଜିକେ ପାର୍‌ଚାର୍‌ ତାନା!”
24 So they glorified God in me.
୨୪ଏନାମେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ ଆଇଁୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେକ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା ।

< Galatians 1 >