< Ezra 2 >

1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Voici les fils de la province qui remontèrent de la captivité des captifs que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés à Babylone, et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Ils vinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraïa, Réelaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
les fils de Parosh, deux mille cent soixante-douze
4 The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze
5 The children of Arah, seven hundred seventy-five.
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze
6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
les fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze
7 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre
8 The children of Zattu, nine hundred forty-five.
les fils de Zattu, neuf cent quarante-cinq
9 The children of Zaccai, seven hundred sixty.
les fils de Zaccaï, sept cent soixante
10 The children of Bani, six hundred forty-two.
les fils de Bani, six cent quarante-deux
11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois
12 The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux
13 The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six
14 The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six
15 The children of Adin, four hundred fifty-four.
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
les fils d'Ater, d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit
17 The children of Bezai, three hundred twenty-three.
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois
18 The children of Jorah, one hundred twelve.
les fils de Jorah, cent douze
19 The children of Hashum, two hundred twenty-three.
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois
20 The children of Gibbar, ninety-five.
les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze
21 The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois
22 The men of Netophah, fifty-six.
les hommes de Netopha, cinquante-six
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit
24 The children of Azmaveth, forty-two.
les fils d'Azmaveth, quarante-deux
25 The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
les fils de Kiriath Arim, de Chephira et de Beeroth, sept cent quarante-trois
26 The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
les hommes de Micmas, cent vingt-deux
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
les hommes de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois
29 The children of Nebo, fifty-two.
les fils de Nebo, cinquante-deux
30 The children of Magbish, one hundred fifty-six.
les fils de Magbish, cent cinquante-six
31 The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre
32 The children of Harim, three hundred twenty.
les fils de Harim, trois cent vingt
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-cinq
34 The children of Jericho, three hundred forty-five.
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq
35 The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
les fils de Senaah, trois mille six cent trente.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
37 The children of Immer, one thousand fifty-two.
les fils d'Immer, mille cinquante-deux
38 The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
les fils de Pashhur, mille deux cent quarante-sept
39 The children of Harim, one thousand seventeen.
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
41 The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
42 The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf.
43 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Les serviteurs du temple: les fils de Ziha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
les fils de Keros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
les fils de Lebanah, les fils de Hagabah, les fils de Akkub,
46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaiah,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
les fils de Rezin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
les fils de Uzza, les fils de Paseah, les fils de Besai,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
les fils de Asnah, les fils de Meunim, les fils de Nephisim,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
les fils de Bazluth, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
les fils de Neziah, les fils de Hatipha.
55 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Hassophereth, les fils de Peruda,
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, les fils d'Ami.
58 All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
Tous les serviteurs du temple, et les fils des serviteurs de Salomon, étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
Voici ceux qui montèrent de Tel-Méla, de Tel-Harsha, de Chérubin, d'Addan et d'Immer; mais ils ne purent faire connaître les maisons de leurs pères et leurs descendants, s'ils étaient d'Israël:
60 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
61 Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Des fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils de Hakkoz, et les fils de Barzillaï, qui prit une femme parmi les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
Ceux-ci cherchaient leur place parmi ceux qui étaient enregistrés par généalogie, mais ils ne furent pas trouvés; ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés du sacerdoce.
63 The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
Le gouverneur leur fit savoir qu'ils ne devaient pas manger des choses les plus saintes tant qu'un prêtre ne se serait pas levé pour servir avec l'urim et le thummim.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chanteurs et chanteuses.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, de deux cent quarante-cinq;
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
leurs chameaux, de quatre cent trente-cinq; leurs ânes, de six mille sept cent vingt.
68 Some of the heads of fathers’ households, when they came to the LORD’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
Des chefs de famille, lorsqu'ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin de l'ériger à sa place.
69 They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille dariques d'argent et cent vêtements sacerdotaux.
70 So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Ainsi, les prêtres et les lévites, avec une partie du peuple, les chantres, les portiers et les serviteurs du temple, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.

< Ezra 2 >