< Exodus 40 >
1 The LORD spoke to Moses, saying,
Az Örökkévaló szólt Mózeshez, mondván:
2 “On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
Az első hónap napján a hónap elsején állítsd fel a gyülekezés sátorának hajlékát.
3 You shall put the ark of the covenant in it, and you shall screen the ark with the veil.
Tedd oda a bizonyság ládáját és borítsd a ládára a függönyt.
4 You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lamp stand, and light its lamps.
Vidd be az asztalt, rendezd el az ő rendjét; vidd be a lámpást és tedd fel mécseit.
5 You shall set the golden altar for incense before the ark of the covenant, and put the screen of the door to the tabernacle.
Tedd az arany oltárt a füstölés számára a bizonyság ládája elé és tedd fel a hajlék bejáratának takaróját.
6 “You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
És tedd az égőáldozat oltárát a gyülekezés sátora hajlékának bejárata elé.
7 You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water therein.
Tedd a medencét a gyülekezés sátora és az oltár közé, és tegyél oda vizet.
8 You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
És helyezd el az udvart: köröskörül, és tedd fel az udvar kapujának takaróját.
9 “You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture, and it will be holy.
Tedd a kenetolajat és kend fel a hajlékot és mindazt, ami benne van; szenteld meg azt és minden edényeit, hogy szent legyen.
10 You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar, and the altar will be most holy.
És kend fel az égőáldozat oltárát és minden edényeit, szenteld meg az oltárt, hogy legyen az oltár szentek szentje.
11 You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
És kend fel a medencét és talapzatát és szenteld meg azt.
12 “You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
Hagyd közeledni Áront és fiait a gyülekezés sátorának bejáratához, és mosd meg őket vízben.
13 You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest’s office.
Öltöztesd fel Áront a szent ruhákba, kend fel őt, szenteld meg őt, hogy papommá legyen.
14 You shall bring his sons, and put tunics on them.
Azután hagyd közeledni fiait és öltöztesd fel őket köntösökbe.
15 You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest’s office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.”
Kend fel őket, amint fölkented az ő atyjukat, hogy papjaimmá legyenek és legyen, hogy az ő fölkenetésük maradjon nekik örökös papság, nemzedékeiden át.
16 Moses did so. According to all that the LORD commanded him, so he did.
És Mózes cselekedett mind aszerint, amint az Örökkévaló parancsolta neki, úgy cselekedett.
17 In the first month in the second year, on the first day of the month, the tabernacle was raised up.
És történt az első hónapban, a második évben, a hónap elsején felállíttatott a hajlék.
18 Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.
Mózes felállította a hajlékot, letette lábait, rátette a deszkáit, belehelyezte tolózárait és felállította oszlopait.
19 He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as the LORD commanded Moses.
Kiterjesztette a sátort a hajlék felé, rátette a sátor takaróját felülről, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
20 He took and put the covenant into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
És vette és beletette a bizonyságot a ládába, rátette a rudakat a ládára és rátette a fedelet a ládára felülről;
21 He brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the covenant, as the LORD commanded Moses.
bevitte a ládát a hajlékba, föltette a takaró függönyt és ráborította a bizonyság ládájára, amint az Örökkévaló parancsolta Mózesnek.
22 He put the table in the Tent of Meeting, on the north side of the tabernacle, outside of the veil.
Betette az asztalt a gyülekezés sátorába, a hajék északi oldalára, a függönyön kívül;
23 He set the bread in order on it before the LORD, as the LORD commanded Moses.
és elrendezte rajta a kenyér rendjét az Örökkévaló színe előtt, amint az Örökkévaló parancsolta Mózesnek.
24 He put the lamp stand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the south side of the tabernacle.
Elhelyezte a lámpást a gyülekezés sátorában az asztallal szemben, a hajlék déli oldalára;
25 He lit the lamps before the LORD, as the LORD commanded Moses.
és feltette a mécseket az Örökkévaló színe előtt, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
26 He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
Elhelyezte az aranyoltárt a gyülekezés sátorában a függöny előtt,
27 and he burned incense of sweet spices on it, as the LORD commanded Moses.
és füstölögtetett rajta fűszeres füstölőszert, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
28 He put up the screen of the door to the tabernacle.
És föltette a hajlék bejáratának takaróját.
29 He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as the LORD commanded Moses.
Az égőáldozat oltárát pedig tette a gyülekezés sátora hajlékának bejáratához, bemutatott rajta égőáldozatot és ételáldozatot, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
30 He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water therein, with which to wash.
Elhelyezte a medencét a gyülekezés sátora és az oltár közé, és tett oda vizet mosdásra,
31 Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
hogy megmossák abból Mózes és Áron meg fiai kezeiket és lábaikat;
32 When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as the LORD commanded Moses.
midőn bemennek a gyülekezés sátorába és midőn odalépnek az oltárhoz, mosdjanak meg, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
33 He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
És fölállította az udvart a hajlék és az oltár körül és feltette az udvar kapujának takaróját. Így elvégezte Mózes a munkát.
34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the LORD’s glory filled the tabernacle.
Akkor befödte a felhő a gyülekezés sátorát és az Örökkévaló dicsősége betöltötte a hajlékot;
35 Moses was not able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and the LORD’s glory filled the tabernacle.
és Mózes nem bírt bemenni a gyülekezés sátorába, mert nyugodott rajta a felhő és az Örökkévaló dicsősége betöltötte a hajlékot.
36 When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
Midőn fölemelkedik a felhő a hajlékról, elvonulnak Izrael fiai mind az ő vonulásaik szerint;
37 but if the cloud was not taken up, then they did not travel until the day that it was taken up.
ha pedig nem emelkedik fel a felhő, akkor nem vonulnak el, amely napig fel nem emelkedik.
38 For the cloud of the LORD was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Mert az Örökkévaló felhője volt a hajlékon nappal és tűz volt rajta éjjel, Izrael egész házának szeme láttára, mind az ő vonulásaiban.