< Exodus 37 >

1 Bezalel made the ark of acacia wood. Its length was two and a half cubits, and its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
Besalel napravi Kovčeg od bagremova drva, dug dva i pol lakta, širok lakat i pol, a lakat i pol visok.
2 He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it around it.
Iznutra ga i izvana okuje čistim zlatom. Naokolo mu napravi zlatan završni pojas.
3 He cast four rings of gold for it in its four feet—two rings on its one side, and two rings on its other side.
I salije mu četiri koluta na njegova četiri ugla: dva koluta s jedne strane, a dva koluta s njegove druge strane.
4 He made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
Napravi i motke od bagremova drva i u zlato ih okuje;
5 He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
onda provuče motke kroz kolutove Kovčegu sa strane za nošenje Kovčega.
6 He made a mercy seat of pure gold. Its length was two and a half cubits, and a cubit and a half its width.
Zatim napravi Pomirilište od čistoga zlata, dva i pol lakta dugo, a lakat i pol široko.
7 He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat:
Napravi i dva kerubina od kovanoga zlata, na dva kraja Pomirilišta:
8 one cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.
jednoga kerubina na jednome kraju, a drugoga kerubina na drugome kraju. Kerubine na oba kraja načini u jednome komadu s Pomirilištem.
9 The cherubim spread out their wings above, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat.
Kerubini imali uzdignuta i raširena krila, zaklanjali njima Pomirilište. Bili su licem okrenuti jedan prema drugome, tako da su im lica gledala u Pomirilište.
10 He made the table of acacia wood. Its length was two cubits, and its width was a cubit, and its height was a cubit and a half.
Od bagremova drva načini stol, dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
11 He overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it.
Obloži ga čistim zlatom i od zlata mu naokolo načini završni pojas.
12 He made a border of a hand’s width around it, and made a golden molding on its border around it.
I načini mu obrub unaokolo, podlanicu širok. A za obrub naokolo načini zlatan završni pojas.
13 He cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet.
Salije mu četiri zlatna koluta. Kolutove onda pričvrsti za njegova četiri nožna ugla.
14 The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
Kolutovi su bili tik pod obrubom, kao kvake za motke, da se stol može nositi.
15 He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table.
Motke za nošenje stola načinio je od bagremova drva i zlatom ih obložio.
16 He made the vessels which were on the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its pitchers with which to pour out, of pure gold.
A pribor što se držao na stolu - njegove zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa - napravio je od čistoga zlata.
17 He made the lamp stand of pure gold. He made the lamp stand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it.
Od čistoga zlata načini i svijećnjak. Svijećnjak - njegovo podnožje i stalak - skova. Njegove čaše - čaške i latice - bile su u jednome komadu s njim.
18 There were six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side:
Šest je krakova izbijalo s njegovih strana: tri kraka svijećnjaka s jedne strane, a tri kraka svijećnjaka s druge strane.
19 three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower; so for the six branches going out of the lamp stand.
Na jednome kraku bile su tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka sa svojom čaškom i laticama. Na drugome opet kraku bile su tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako je bilo na svih šest krakova što izbijahu iz svijećnjaka.
20 In the lamp stand were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
Na samome svijećnjaku bile su četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama:
21 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.
čaška, u jednom komadu s njim, pod prva dva kraka; pa konačno čaška, u jednom komadu s njim, pod zadnja dva kraka. Tako na svih šest krakova što su iz njega izbijali.
22 Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold.
Njihove čaške i njihove peteljke bile su u jednom komadu s njim; sve to od čistoga kovanog zlata.
23 He made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, of pure gold.
A od čistoga zlata napravi mu i sedam svjetiljaka, usekače i pepeljare.
24 He made it of a talent of pure gold, with all its vessels.
Svijećnjak i sav njegov pribor načini od jednoga talenta čistoga zlata.
25 He made the altar of incense of acacia wood. It was square: its length was a cubit, and its width a cubit. Its height was two cubits. Its horns were of one piece with it.
Kadioni je žrtvenik napravio od bagremova drva, lakat dug, lakat širok - u četvorinu - a dva lakta visok. Roščići su mu bili u jednom komadu s njim.
26 He overlaid it with pure gold: its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it.
Obloži mu čistim zlatom plohu, strane naokolo i njegove roščiće. Načini mu naokolo završni pojas od zlata.
27 He made two golden rings for it under its molding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it.
Na njemu načini i dva zlatna koluta na oprečnim stranama, ispod završnog pojasa, da služe motkama za kvake kad se na njima nosi.
28 He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
Motke načini od bagremova drva pa ih obloži zlatom.
29 He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
Onda pripravi posvećeno ulje za pomazanje i čisti kad mirisni, onako kako ga pravi pomastar.

< Exodus 37 >