< Ephesians 2 >
1 You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
И вас који бејасте мртви за преступљења и грехе своје,
2 in which you once walked according to the course of this age (aiōn ), according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience.
У којима некад ходисте по веку овог света, по кнезу који влада у ветру, по духу који сад ради у синовима противљења; (aiōn )
3 We also all once lived among them in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
У којима и ми сви живесмо некада по жељама тела свог, чинећи вољу тела и помисли, и бејасмо рођена деца гнева, као и остали;
4 But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
Али Бог, који је богат у милости, за премногу љубав своју, коју има к нама,
5 even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ—by grace you have been saved—
И нас који бејасмо мртви од грехова оживе с Христом (благодаћу сте спасени),
6 and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
И с Њим васкрсе и посади на небесима у Христу Исусу.
7 that in the ages (aiōn ) to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus;
Да покаже у вековима који иду превелико богатство благодати своје добротом на нама у Христу Исусу. (aiōn )
8 for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
Јер сте благодаћу спасени кроз веру; и то није од вас, дар је Божји,
9 not of works, that no one would boast.
Не од дела, да се нико не похвали.
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
Јер смо Његов посао, саздани у Христу Исусу за дела добра, која Бог унапред приправи да у њима ходимо.
11 Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision” (in the flesh, made by hands),
Зато се опомињите да ви који сте некада по телу незнабошци били и називани необрезање од оних који су се звали по телу обрезање, које се руком радило,
12 that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
Да бејасте у оно време без Христа, одвојени од друштва Израиљевог, и без дела у заветима обећања, наду не имајући, и безбожни на свету:
13 But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
А сад у Христу Исусу, ви који сте некада били далеко, близу постадосте крвљу Христовом.
14 For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of separation,
Јер је Он мир наш, који обоје састави у једно, и развали плот који је растављао, непријатељство, телом својим,
15 having abolished in his flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace,
Закон заповести наукама укинувши; да из обога начини собом једног новог човека, чинећи мир;
16 and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility through it.
И да помири с Богом обоје у једном телу крстом, убивши непријатељство на њему.
17 He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
И дошавши проповеди у јеванђељу мир вама далекима и онима који су близу.
18 For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
Јер Он доведе к Оцу обоје у једном духу.
19 So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints and of the household of God,
Тако дакле више нисте туђи и дошљаци, него живите са светима и домаћи сте Богу,
20 being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
Назидани на темељу апостола и пророка, где је камен од угла сам Исус Христос,
21 in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
На коме сва грађевина састављена расте за цркву свету у Господу;
22 in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.
На коме ћете се и ви сазидати за стан Божји у духу.