< Ephesians 2 >
1 You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
Și v-a dat viață, vouă care erați morți în fărădelegi și păcate;
2 in which you once walked according to the course of this age (aiōn ), according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience.
În care ați umblat odinioară, conform mersului acestei lumi, conform cu prințul puterii văzduhului, a duhului care lucrează acum în copiii neascultării; (aiōn )
3 We also all once lived among them in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
Printre care și noi toți ne-am comportat odinioară în poftele cărnii noastre, împlinind dorințele cărnii și minții; și, prin natură, eram copiii furiei, ca și ceilalți.
4 But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
Dar Dumnezeu, care este bogat în milă, din cauza dragostei sale mari cu care ne-a iubit,
5 even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ—by grace you have been saved—
Chiar pe când eram morți în păcate, ne-a dat viață împreună cu Cristos (prin har sunteți salvați);
6 and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
Și ne-a înviat împreună și ne-a așezat împreună în locurile cerești în Cristos Isus,
7 that in the ages (aiōn ) to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus;
Ca în veacurile ce vin să arate nemărginitele bogății ale harului său, în bunătatea lui față de noi, prin Cristos Isus. (aiōn )
8 for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
Fiindcă prin har sunteți salvați, prin credință; și aceasta nu din voi înșivă, ci este darul lui Dumnezeu;
9 not of works, that no one would boast.
Nu prin fapte, ca să nu se fălească nimeni.
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
Fiindcă noi suntem lucrarea lui, creați în Cristos Isus pentru fapte bune, pe care Dumnezeu le-a rânduit dinainte, ca să umblăm în ele.
11 Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision” (in the flesh, made by hands),
De aceea, amintiți-vă că voi, fiind odinioară neamuri în carne, care erați numiți necircumcizie de către aceea numită circumcizie în carne, făcută de mâini;
12 that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
Că în acel timp erați fără Cristos, înstrăinați de cetățenia lui Israel și străini de legămintele promisiunii, neavând speranță și fără Dumnezeu în lume,
13 But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
Dar acum, în Cristos Isus, voi, care odinioară erați departe, sunteți aduși aproape prin sângele lui Cristos.
14 For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of separation,
Fiindcă el este pacea noastră, care a făcut din doi unul și a dărâmat zidul din mijloc al despărțirii dintre noi,
15 having abolished in his flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace,
Abolind în carnea lui dușmănia, legea poruncilor cuprinsă în rânduieli, ca să facă în el însuși din doi un om nou, făcând pace;
16 and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility through it.
Și să îi împace pe amândoi cu Dumnezeu într-un singur trup, prin cruce, ucigând, prin ea, dușmănia;
17 He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
Și a venit și v-a predicat pace celor de departe și celor de aproape.
18 For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
Fiindcă prin el, amândoi avem acces printr-un singur Duh la Tatăl.
19 So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints and of the household of God,
De aceea acum nu mai sunteți străini și locuitori temporari, ci sunteți concetățeni cu sfinții și cu cei ai casei lui Dumnezeu,
20 being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
Fiind zidiți pe temelia apostolilor și profeților, Isus Cristos însuși fiind piatra unghiulară a temeliei,
21 in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
În care toată clădirea, bine închegată, crește pentru a fi un templu sfânt în Domnul;
22 in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.
În care și voi sunteți zidiți împreună, pentru a fi locuință lui Dumnezeu, prin Duhul.