< Deuteronomy 8 >

1 You shall observe to do all the commandments which I command you today, that you may live, and multiply, and go in and possess the land which the LORD swore to your fathers.
Observareis para cumprir todos os mandamentos que eu vos ordeno hoje, para que vivais e vos multipliqueis, e entreis e possuais a terra que Iavé jurou a vossos pais.
2 You shall remember all the way which the LORD your God has led you these forty years in the wilderness, that he might humble you, to test you, to know what was in your heart, whether you would keep his commandments or not.
Recordareis todo o caminho que Iavé vosso Deus vos conduziu durante estes quarenta anos no deserto, para que Ele vos humilhe, vos teste, para saber o que estava em vosso coração, se guardareis ou não os mandamentos dele.
3 He humbled you, allowed you to be hungry, and fed you with manna, which you did not know, neither did your fathers know, that he might teach you that man does not live by bread only, but man lives by every word that proceeds out of the LORD’s mouth.
Ele te humilhou, permitiu que tivesses fome e te alimentou com maná, que tu não sabias, nem teus pais sabiam, que ele poderia te ensinar que o homem não vive apenas de pão, mas que o homem vive de cada palavra que sai da boca de Javé.
4 Your clothing did not grow old on you, neither did your foot swell, these forty years.
Suas roupas não envelheceram em você, nem seu pé inchou, estes quarenta anos.
5 You shall consider in your heart that as a man disciplines his son, so the LORD your God disciplines you.
Você deve considerar em seu coração que como homem disciplina seu filho, assim Yahweh seu Deus o disciplina.
6 You shall keep the commandments of the LORD your God, to walk in his ways, and to fear him.
Guardareis os mandamentos de Javé vosso Deus, de caminhar em seus caminhos e de temê-lo.
7 For the LORD your God brings you into a good land, a land of brooks of water, of springs, and underground water flowing into valleys and hills;
Pois o Senhor teu Deus te leva a uma boa terra, uma terra de riachos de água, de nascentes e águas subterrâneas que correm em vales e colinas;
8 a land of wheat, barley, vines, fig trees, and pomegranates; a land of olive trees and honey;
uma terra de trigo, cevada, videiras, figueiras e romãzeiras; uma terra de oliveiras e mel;
9 a land in which you shall eat bread without scarcity, you shall not lack anything in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills you may dig copper.
uma terra na qual comerás pão sem escassez, não te faltará nada nela; uma terra cujas pedras são de ferro, e de cujas colinas poderás cavar cobre.
10 You shall eat and be full, and you shall bless the LORD your God for the good land which he has given you.
comerás e te encherás, e abençoarás a Javé, teu Deus, pela boa terra que ele te deu.
11 Beware lest you forget the LORD your God, in not keeping his commandments, his ordinances, and his statutes, which I command you today;
Cuidado para que não esqueçais Yahweh vosso Deus, ao não cumprir seus mandamentos, suas ordenanças e seus estatutos, que eu vos ordeno hoje;
12 lest, when you have eaten and are full, and have built fine houses and lived in them;
para que, quando tiverdes comido e estiverdes cheios, e tiverdes construído belas casas e vivido nelas;
13 and when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold is multiplied, and all that you have is multiplied;
e quando vossos rebanhos e vossos rebanhos se multiplicarem, e vossa prata e vosso ouro se multiplicarem, e tudo o que tendes se multiplicar;
14 then your heart might be lifted up, and you forget the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage;
então vosso coração se elevar, e esquecerdes Yahweh vosso Deus, que vos tirou da terra do Egito, da casa da servidão;
15 who led you through the great and terrible wilderness, with venomous snakes and scorpions, and thirsty ground where there was no water; who poured water for you out of the rock of flint;
que te conduziu através do grande e terrível deserto, com cobras venenosas e escorpiões, e terreno sedento onde não havia água; que derramou água por ti da rocha de pedra;
16 who fed you in the wilderness with manna, which your fathers did not know, that he might humble you, and that he might prove you, to do you good at your latter end;
que te alimentou no deserto com maná, que teus pais não sabiam, para que ele pudesse te humilhar, e para que ele pudesse te provar, para te fazer bem no teu último fim;
17 and lest you say in your heart, “My power and the might of my hand has gotten me this wealth.”
e para que não digas em teu coração: “Meu poder e a força de minha mão me deram esta riqueza”.”
18 But you shall remember the LORD your God, for it is he who gives you power to get wealth, that he may establish his covenant which he swore to your fathers, as it is today.
Mas lembrareis Yahweh vosso Deus, pois é ele quem vos dá o poder de obter riqueza, para estabelecer seu pacto que jurou a vossos pais, como é hoje.
19 It shall be, if you shall forget the LORD your God, and walk after other gods, and serve them and worship them, I testify against you today that you shall surely perish.
Será, se você esquecer Yahweh seu Deus, e andar atrás de outros deuses, e servi-los e adorá-los, eu testifico hoje contra você que você certamente perecerá.
20 As the nations that the LORD makes to perish before you, so you shall perish, because you would not listen to the LORD your God’s voice.
Como as nações que Javé faz perecer diante de vós, assim perecereis, porque não escutareis a voz de Javé vosso Deus.

< Deuteronomy 8 >