< Deuteronomy 14 >
1 You are the children of the LORD your God. You shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
filii estote Domini Dei vestri non vos incidetis nec facietis calvitium super mortuo
2 For you are a holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus quae sunt super terram
3 You shall not eat any abominable thing.
ne comedatis quae inmunda sunt
4 These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
hoc est animal quod comedere debetis bovem et ovem et capram
5 the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the chamois.
cervum capream bubalum tragelaphum pygargon orygem camelopardalum
6 Every animal that parts the hoof, and has the hoof split in two and chews the cud, among the animals, you may eat.
omne animal quod in duas partes ungulam findit et ruminat comedetis
7 Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof split: the camel, the hare, and the rabbit. Because they chew the cud but do not part the hoof, they are unclean to you.
de his autem quae ruminant et ungulam non findunt haec comedere non debetis camelum leporem choerogyllium quia ruminant et non dividunt ungulam inmunda erunt vobis
8 The pig, because it has a split hoof but does not chew the cud, is unclean to you. You shall not eat their meat. You shall not touch their carcasses.
sus quoque quoniam dividit ungulam et non ruminat inmunda erit carnibus eorum non vescemini et cadavera non tangetis
9 These you may eat of all that are in the waters: you may eat whatever has fins and scales.
haec comedetis ex omnibus quae morantur in aquis quae habent pinnulas et squamas comedite
10 You shall not eat whatever does not have fins and scales. It is unclean to you.
quae absque pinnulis et squamis sunt ne comedatis quia inmunda sunt
11 Of all clean birds you may eat.
omnes aves mundas comedite
12 But these are they of which you shall not eat: the eagle, the vulture, the osprey,
inmundas ne comedatis aquilam scilicet et grypem et alietum
13 the red kite, the falcon, the kite of any kind,
ixon et vulturem ac milvum iuxta genus suum
14 every raven of any kind,
et omne corvini generis
15 the ostrich, the owl, the seagull, the hawk of any kind,
strutionem ac noctuam et larum atque accipitrem iuxta genus suum
16 the little owl, the great owl, the horned owl,
herodium et cycnum et ibin
17 the pelican, the vulture, the cormorant,
ac mergulum porphirionem et nycticoracem
18 the stork, the heron after its kind, the hoopoe, and the bat.
onocrotalum et charadrium singula in genere suo upupam quoque et vespertilionem
19 All winged creeping things are unclean to you. They shall not be eaten.
et omne quod reptat et pinnulas habet inmundum erit nec comedetur
20 Of all clean birds you may eat.
omne quod mundum est comedite
21 You shall not eat of anything that dies of itself. You may give it to the foreigner living among you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner; for you are a holy people to the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
quicquid morticinum est ne vescamini ex eo peregrino qui intra portas tuas est da ut comedat aut vende ei quia tu populus sanctus Domini Dei tui es non coques hedum in lacte matris suae
22 You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes out of the field year by year.
decimam partem separabis de cunctis frugibus tuis quae nascuntur in terra per annos singulos
23 You shall eat before the LORD your God, in the place which he chooses to cause his name to dwell, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear the LORD your God always.
et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit ut in eo nomen illius invocetur decimam frumenti tui et vini et olei et primogenita de armentis et ovibus tuis ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore
24 If the way is too long for you, so that you are not able to carry it because the place which the LORD your God shall choose to set his name there is too far from you, when the LORD your God blesses you,
cum autem longior fuerit via et locus quem elegerit Dominus Deus tuus tibique benedixerit nec potueris ad eum haec cuncta portare
25 then you shall turn it into money, bind up the money in your hand, and shall go to the place which the LORD your God shall choose.
vendes omnia et in pretium rediges portabisque manu tua et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus
26 You shall trade the money for whatever your soul desires: for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you. You shall eat there before the LORD your God, and you shall rejoice, you and your household.
et emes ex eadem pecunia quicquid tibi placuerit sive ex armentis sive ex ovibus vinum quoque et siceram et omne quod desiderat anima tua et comedes coram Domino Deo tuo et epulaberis tu et domus tua
27 You shall not forsake the Levite who is within your gates, for he has no portion nor inheritance with you.
et Levita qui intra portas tuas est cave ne derelinquas eum quia non habet aliam partem in possessione tua
28 At the end of every three years you shall bring all the tithe of your increase in the same year, and shall store it within your gates.
anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quae nascuntur tibi eo tempore et repones intra ianuas tuas
29 The Levite, because he has no portion nor inheritance with you, as well as the foreigner living among you, the fatherless, and the widow who are within your gates shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.
venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum et peregrinus et pupillus ac vidua qui intra portas tuas sunt et comedent et saturabuntur ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quae feceris