< 3 John 1 >
1 The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.
Esta carta viene de parte del anciano a Gayo, mi querido amigo, a quien amo en la verdad.
2 Beloved, I pray that you may prosper in all things and be healthy, even as your soul prospers.
Amigo mío, por encima de todas las cosas oro para que estés bien y tengas buena salud, pues sé que espiritualmente estás bien.
3 For I rejoiced greatly when brothers came and testified about your truth, even as you walk in truth.
Me alegré cuando vinieron algunos hermanos creyentes y me hablaron sobre tu compromiso con la verdad, y sobre cómo sigues viviendo conforme a ella.
4 I have no greater joy than this: to hear about my children walking in truth.
Nada me alegra más que escuchar que mis amados hermanos siguen la verdad.
5 Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers.
Querido amigo, tu fidelidad se demuestra en lo que haces al cuidar de los hermanos, incluso los que no conoces.
6 They have testified about your love before the assembly. You will do well to send them forward on their journey in a way worthy of God,
Ellos han dado buen testimonio de tu amor ante la iglesia. Por favor, al enviarlos de camino, trátalos de un modo que agrade a Dios,
7 because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles.
pues viajan en su nombre, y no aceptan nada de los que no son creyentes.
8 We therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth.
Debemos apoyarlos para juntos ser partícipes de la verdad.
9 I wrote to the assembly, but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
Le escribí sobre esto a la iglesia, pero Diótrefes, a quien le gusta hacerse cargo de las cosas, se niega a aceptar nuestra autoridad.
10 Therefore, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. Not content with this, he does not receive the brothers himself, and those who would, he forbids and throws out of the assembly.
Así que si logro ir a visitarlos, dejaré claro lo que él ha estado haciendo. Pues ha estado acusándonos falsamente. Y no satisfecho con eso, se niega a recibir a algún otro hermano. Tampoco permitirá que otros los reciban, y expulsa de la iglesia a quienes lo hacen.
11 Beloved, do not imitate that which is evil, but that which is good. He who does good is of God. He who does evil has not seen God.
Amigo mío, no imites el mal, sino el bien. Los que hacen el bien le pertenecen a Dios; los que hacen el mal no lo conocen.
12 Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true.
Todos hablan bien de Demetrio, ¡y la verdad también habla bien de él! Nosotros también hablamos bien de él, y ustedes saben que decimos la verdad.
13 I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen;
Tengo mucho que decirte, pero no quiero hacerlo escribiendo con tinta.
14 but I hope to see you soon. Then we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
Espero verte pronto para que hablemos cara a cara. ¡Que la paz esté contigo! Los amigos que están aquí te envían sus saludos. Te ruego que saludes personalmente, y por nombre, a nuestros amigos de allá.