< 2 Timothy 4 >
1 I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:
하나님 앞과 산 자와 죽은 자를 심판하실 그리스도 예수 앞에서 그의 나타나실 것과 그의 나라를 두고 엄히 명하노니
2 preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort with all patience and teaching.
너는 말씀을 전파하라 때를 얻든지 못 얻든지 항상 힘쓰라 범사에 오래 참음과 가르침으로 경책하며 경계하며 권하라
3 For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts,
때가 이르리니 사람이 바른 교훈을 받지 아니하며 귀가 가려워서 자기의 사욕을 좇을 스승을 많이 두고
4 and will turn away their ears from the truth, and turn away to fables.
또 그 귀를 진리에서 돌이켜 허탄한 이야기를 좇으리라
5 But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry.
그러나 너는 모든 일에 근신하여 고난을 받으며 전도인의 일을 하며 네 직무를 다하라
6 For I am already being offered, and the time of my departure has come.
관제와 같이 벌써 내가 부음이 되고 나의 떠날 기약이 가까웠도다
7 I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
내가 선한 싸움을 싸우고 나의 달려갈 길을 마치고 믿음을 지켰으니
8 From now on, the crown of righteousness is stored up for me, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
이제 후로는 나를 위하여 의의 면류관이 예비되었으므로 주 곧 의로우신 재판장이 그 날에 내게 주실 것이니 내게만 아니라 주의 나타나심을 사모하는 모든 자에게니라
9 Be diligent to come to me soon,
너는 어서 속히 내게로 오라
10 for Demas left me, having loved this present age (aiōn ), and went to Thessalonica; Crescens to Galatia; and Titus to Dalmatia.
데마는 이 세상을 사랑하여 나를 버리고 데살로니가로 갔고 그레스게는 갈라디아로, 디도는 달마디아로 갔고 (aiōn )
11 Only Luke is with me. Take Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.
누가만 나와 함께 있느니라 네가 올 때에 마가를 데리고 오라 저가 나의 일에 유익하니라
12 But I sent Tychicus to Ephesus.
두기고는 에베소로 보내었노라
13 Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come—and the books, especially the parchments.
네가 올 때에 내가 드로아 가보의 집에 둔 겉옷을 가지고 오고 또 책은 특별히 가죽 종이에 쓴 것을 가져오라
14 Alexander the coppersmith did much evil to me. The Lord will repay him according to his deeds.
구리 장색 알렉산더가 내게 해를 많이 보였으매 주께서 그 행한 대로 저에게 갚으시리니
15 Beware of him, for he greatly opposed our words.
너도 저를 주의하라 저가 우리 말을 심히 대적하였느니라
16 At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
내가 처음 변명할 때에 나와 함께 한 자가 하나도 없고 다 나를 버렸으나 저희에게 허물을 돌리지 않기를 원하노라
17 But the Lord stood by me and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear. So I was delivered out of the mouth of the lion.
주께서 내 곁에 서서 나를 강건케 하심은 나로 말미암아 전도의 말씀이 온전히 전파되어 이방인으로 듣게 하려 하심이니 내가 사자의 입에서 건지웠느니라
18 And the Lord will deliver me from every evil work and will preserve me for his heavenly Kingdom. To him be the glory for the ages (aiōn ) of the ages (aiōn ). Amen.
주께서 나를 모든 악한 일에서 건져내시고 또 그의 천국에 들어가도록 구원하시리니 그에게 영광이 세세무궁토록 있을지어다 아멘 (aiōn )
19 Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
브리스가와 아굴라와 및 오네시보로의 집에 문안하라
20 Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.
에라스도는 고린도에 머물렀고 드로비모는 병듦으로 밀레도에 두었노니
21 Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
겨울 전에 너는 어서 오라 으불로와 부데와 리노와 글라우디아와 모든 형제가 다 네게 문안하느니라
22 The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.
나는 주께서 네 심령에 함께 계시기를 바라노니 은혜가 너희와 함께 있을지어다