< 2 Timothy 3 >
1 But know this: that in the last days, grievous times will come.
Sache que, dans les derniers jours, il surviendra des temps difficiles.
2 For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
En effet, les hommes seront épris d'eux-mêmes, attachés à l'argent, vaniteux, arrogants, médisants, rebelles à leurs parents, ingrats, profanes,
3 without natural affection, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, not lovers of good,
durs, implacables, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,
4 traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
traîtres, emportés, enflés d'orgueil, amis du plaisir plutôt que de Dieu,
5 holding a form of godliness but having denied its power. Turn away from these, also.
gardant l'apparence de la piété, mais ayant renié ce qui en fait la force. Éloigne-toi aussi de ces gens-là.
6 For some of these are people who creep into houses and take captive gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,
Il en est parmi eux qui s'introduisent dans les maisons, et qui captivent l'esprit de certaines femmes chargées de péchés, possédées de diverses convoitises,
7 always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
apprenant toujours, sans pouvoir jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
8 Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so these also oppose the truth, men corrupted in mind, who concerning the faith are rejected.
Et comme Jannès et Jambrès s'opposèrent à Moïse, de même ces hommes s'opposent à la vérité: leur esprit est corrompu, et leur foi incapable de résister à l'épreuve.
9 But they will proceed no further. For their folly will be evident to all men, as theirs also came to be.
Mais ils ne réussiront pas dans leurs desseins; car leur folie sera rendue manifeste pour tout le monde, comme le fut celle de ces deux hommes.
10 But you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
Pour toi, tu t'es attaché à me suivre dans mon enseignement, ma conduite, mes projets, dans ma foi, ma patience, ma charité, ma constance,
11 persecutions, and sufferings—those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. The Lord delivered me out of them all.
dans les persécutions et les afflictions qui me sont survenues à Antioche, à Iconie, à Lystre. Ces persécutions, je les ai toutes supportées, et toujours le Seigneur m'en a délivré.
12 Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
Aussi bien, tous ceux qui veulent vivre pieusement en Jésus-Christ seront persécutés.
13 But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
Mais les hommes méchants et les imposteurs s'enfonceront toujours plus dans le mal, égarant les autres en s'égarant eux-mêmes.
14 But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.
Pour toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises et reçues avec une conviction entière. Tu sais, en effet, de qui tu les as apprises;
15 From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.
et, depuis ton enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi en Jésus-Christ.
16 Every Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in righteousness,
Toute l'Écriture est divinement inspirée, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice,
17 that each person who belongs to God may be complete, thoroughly equipped for every good work.
afin que l'homme de Dieu soit accompli et bien préparé pour toute bonne oeuvre.