< 2 Thessalonians 3 >
1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you,
For øvrig, brødre, bed for oss at Herrens ord må ha fremgang og bli forherliget likesom hos eder,
2 and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for not all have faith.
og at vi må bli fridd fra de vrange og onde mennesker; for troen er ikke alles sak.
3 But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one.
Men Herren er trofast; han skal styrke eder og bevare eder fra det onde.
4 We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
Vi har den tillit til eder i Herren at I både gjør og herefter vil gjøre det vi byder eder.
5 May the Lord direct your hearts into God’s love and into the perseverance of Christ.
Og Herren styre eders hjerter til å elske Gud og til å vente på Kristus med tålmodighet!
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks in rebellion and not after the tradition which they received from us.
Men vi byder eder, brødre, i vår Herre Jesu Kristi navn at I skal dra eder tilbake fra enhver bror som vandrer utilbørlig og ikke efter den lærdom som de fikk av oss.
7 For you know how you ought to imitate us. For we did not behave ourselves rebelliously among you,
I vet jo selv hvorledes I bør efterfølge oss; for vi levde ikke utilbørlig iblandt eder,
8 neither did we eat bread from anyone’s hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you.
heller ikke åt vi brød hos nogen for intet, men med strev og møie arbeidet vi natt og dag, forat vi ikke skulde være nogen av eder til byrde;
9 This was not because we do not have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
ikke fordi vi ikke har rett til det, men for å gi eder et forbillede i oss, forat I skulde efterfølge oss;
10 For even when we were with you, we commanded you this: “If anyone is not willing to work, do not let him eat.”
for da vi var hos eder, bød vi eder jo og dette at hvis nogen ikke vil arbeide, skal han heller ikke ete.
11 For we hear of some who walk among you in rebellion, who do not work at all, but are busybodies.
For vi hører at nogen iblandt eder vandrer utilbørlig og ikke arbeider, men gir sig av med ting som ikke kommer dem ved.
12 Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that they work with quietness and eat their own bread.
Men sådanne byder og formaner vi i den Herre Jesus Kristus at de skal arbeide i stillhet og ete sitt eget brød.
13 But you, brothers, do not be weary in doing what is right.
Men I, brødre, bli ikke trette av å gjøre det som rett er!
14 If any man does not obey our word in this letter, note that man and have no company with him, to the end that he may be ashamed.
Men dersom nogen ikke lyder vårt ord her i brevet, da merk eder ham; ha ingen omgang med ham, forat han må gå i sig selv,
15 Do not count him as an enemy, but admonish him as a brother.
og hold ham ikke for en fiende, men forman ham som en bror!
16 Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
Og han, fredens Herre, gi eder fred alltid, i alle måter! Herren være med eder alle!
17 I, Paul, write this greeting with my own hand, which is the sign in every letter. This is how I write.
Hilsen med min, Paulus' hånd; dette er et merke i hvert brev; således skriver jeg:
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder alle!