< 2 Corinthians 8 >
1 Moreover, brothers, we make known to you the grace of God which has been given in the assemblies of Macedonia,
Joon awaan loong, Mesidonia chaas loong adi Rangte minchan ah mathan angta erah jatthuk suh liihi.
2 how in a severe ordeal of affliction, the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their generosity.
Neng loong ah phate joonnaam rumta doh rapne ih chamnaang rumta; enoothong neng loong tenroon ah erah than ehan angta, neng lakkot ah uh datniikniik eh kotsuh nook rumta, neng loong ah changthih taat angrum abah uh ah.
3 For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord,
Ngah ih sen loong asuh jen baat ih rumha neng ih mathan jen koh ah erah than ih koh rumta, eno erah nang ih ehan botse korumta. Neng ten ih jam ano
4 begging us with much entreaty to receive this grace and the fellowship in the service to the saints.
Judia dowa Rangte mina loong ah seng ih nep roong sokboi ih ngeh ih chuut hu rum ano seng lasih jotahe.
5 This was not as we had expected, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
Seng laalomti ah nang ih ju ehan ih re rumta! Jaakhothoon ah neng Teesu suh look rumta; erah lih adi, Rangte thung jun di neng teewah seng sak ni uh look haat eh rumtaha.
6 So we urged Titus, that as he had made a beginning before, so he would also complete in you this grace.
Erah jun ih seng loong ah Taitaas reeni chuut huuti, an phang mokah tu ah neng raangtaan ih heh minchan mootkaat ah maang thoonthoon ih mootjih ang ah ngeh ah.
7 But as you abound in everything—in faith, utterance, knowledge, all earnestness, and in your love to us—see that you also abound in this grace.
Sen loong jiinni tiimjih jeela erah kapjap han adi sen loong ah rapne changteng: hanpi di angkoja oh, tiit baat di angkoja oh, adoleh mongtham di angkoja oh, erah damdi seng chosok hali nyia minchan ih hali adi nep ah. Eno sen loong ah arah minchan mootkaat adoh uh larat lapatte toom ang an ih liihi.
8 I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.
Ngah ih sen hopnak suh nyia pansuh tali kang. Enoothong wahoh loong ah mih chosok suh mamah ih nookla, erah likhiik sen loong mongnook amiisak di mathan ah erah jat suh liihang.
9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.
Sen loong ah ih seng Teesu Jisu Kristo minchan ah jat ehan; heh changteng ang abah uh, sen raangtaan ih heh teewah changthih ih hoon thukta, tiimnge liidi heh changthet jun ih sen changteng toom ih hoon an ngeh ah.
10 I give advice in this: it is expedient for you who were the first to start a year ago, not only to do, but also to be willing.
Ngah ih thunhang manrang phang mokatan ah amadoh jentom mokah anbah ese ang ah. Sen loong ah mootkaat pakna ni luulu kapkhoh tah angtan, reeraang pakna suh uh ethun ih tan.
11 But now complete the doing also, that as there was the readiness to be willing, so there may be the completion also out of your ability.
Emah ang abah, mootkaatjih ah thoon mootkaat ih an! Sen ih echaan ih thoon mootkaat suh thuntan ah mamah jen reeraang pakna an erah jun ih thoon mokah an eno amadi tiim reeraangjih ah erah mokah an.
12 For if the readiness is there, it is acceptable according to what you have, not according to what you do not have.
Sen loong ah ekot esuh nook elan bah, sen suh jeela jun ih sen lakkot ah Rangte ih ethang ih ah, lajeeka bah tiimma thang ah.
13 For this is not that others may be eased and you distressed,
Ngah ih sen loong ah naangcham thuk rum haano wahoh naangtong thuk suh taliikang; enoothong amadi sen suh saapoot je thoidi ba, ramtek khamle tongte loong ah chosok anbah ese ang ah ngeh ih baat rumhala. Eno juuba, sen loong ramtek khamle tong an doh nyia neng suh je adoh neng ih uh toom chosok han. Erah likhiik sen loongtang eluilui ang theng.
14 but for equality. Your abundance at this present time supplies their lack, that their abundance also may become a supply for your lack, that there may be equality.
15 As it is written, “He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack.”
Rangteele ni amah liiha, “O ih ehan lomhui ha erah suh ehan tah angka, eno o ih amasah lomhui ha he suh eneethoon tah angka.”
16 But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.
Rangte suh lakookmi liihi seng ih sen chosok suh thun hi ah likhiik Taitaas ih uh emamah ih thunha!
17 For he indeed accepted our exhortation, but being himself very earnest, he went out to you of his own accord.
Heh suh baatti luulu lathang thang ih; heh thung ih uh sen chosok suh nyia sen reeni kaat thung angta.
18 We have sent together with him the brother whose praise in the Good News is known throughout all the assemblies.
Chaas rookwet ni ruurang ese tiit baat thoidi rapne ih choomjoh arah phoh ano wahoh loong nep heh damdi wakkaat thuk hali.
19 Not only so, but he was also appointed by the assemblies to travel with us in this grace, which is served by us to the glory of the Lord himself, and to show our readiness.
Erah tokkhoh di uh, minchan thoidi nyia Teesu rangka suh adoleh sen loong chosok ah noisok suh Chaaste loong ih heh seng damdoh roongkhoom theng ngeh ih danje nyia danjoh rumha.
20 We are avoiding this, that any man should blame us concerning this abundance which is administered by us.
Lakkot laknoi doh mih ih liilaang jih naktoom ang ah ngeh ih seng sokthun samthun ih reeli.
21 Having regard for honorable things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
Teesu miksok doh luulu lah angthang ih, mih miksok doh seng loong ah marah epun ah erah reejih.
22 We have sent with them our brother whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he has in you.
Erah raangtaan ih Taitaas loong ah damdi seng loong no wakkaat thuk hali; seng ih saarookwet thaaksok ih di heh mih chosok suh ramram angte mina. Eno amadi sen loong asuh rapne laalom halan, sen chosok suh rapne ih ramla.
23 As for Titus, he is my partner and fellow worker for you. As for our brothers, they are the apostles of the assemblies, the glory of Christ.
Taitaas ah langla, sen loong chosok suh nga damdi roong mootkaatte; phoh ano wahoh loong heh damdi o roongkhoom rumla langla, chaas loong mendi khoom rumla nyia Kristo men raksiitte.
24 Therefore show the proof of your love to them before the assemblies, and of our boasting on your behalf.
Neng loong asuh sen mongnook ah noisok an, chaas loong ah erah suh emi tuumaang theng toom ang ah adoleh sen thoilam di seng loong khuupook li ah epun ekah ngeh ih toomjat rum ah.