< 2 Corinthians 6 >
1 Working together, we entreat also that you do not receive the grace of God in vain.
Nós, como cooperadores de Deus, também pedimos a vocês para que não desperdicem a graça que recebem dele.
2 For he says, “At an acceptable time I listened to you. In a day of salvation I helped you.” Behold, now is the acceptable time. Behold, now is the day of salvation.
Como Deus disse: “No momento certo eu o ouvi e, no dia da salvação, eu o resgatei.” Acreditem em mim: agora é o momento certo!; agora é o dia da salvação!
3 We give no occasion of stumbling in anything, that our service may not be blamed,
Nós não queremos que o nosso trabalho seja criticado e, por isso, não fazemos coisas que possam prejudicar as pessoas.
4 but in everything commending ourselves as servants of God: in great endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,
Em vez disso, tentamos demonstrar que somos bons servos de Deus, de todas as formas que podemos. Com bastante paciência, suportamos todos os tipos de problemas, sofrimentos e perigos.
5 in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings,
Somos espancados, jogados na cadeia e atacados por multidões. Temos trabalhado muito duro, passando por noites mal dormidas e até fome.
6 in pureness, in knowledge, in perseverance, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,
Pela pureza, conhecimento, paciência e gentileza mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, sempre demonstramos amor sincero.
7 in the word of truth, in the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
Falamos com sinceridade, vivendo pelo poder de Deus. Nossas armas são a verdade e a justiça, as quais usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 by glory and dishonor, by evil report and good report, as deceivers and yet true,
Sendo honrados ou desonrados, insultados ou elogiados, nós continuamos. As pessoas dizem que somos mentirosos, mas falamos a verdade.
9 as unknown and yet well known, as dying and behold—we live, as punished and not killed,
Somos ignorados, mesmo sendo conhecidos; somos tratados como mortos, mas ainda estamos vivos; somos chicoteados, porém não estamos mortos.
10 as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing and yet possessing all things.
As pessoas nos veem como infelizes, mas sempre estamos felizes; tratam-nos como pobres, mas tornamos muitas pessoas ricas; somos considerados necessitados, mas temos tudo!
11 Our mouth is open to you, Corinthians. Our heart is enlarged.
Queridos amigos de Corinto, eu tenho falado francamente com vocês, amando a todos com todo o meu coração!
12 You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.
Não escondemos o amor que sentimos por vocês, mas vocês não demonstram amor por nós.
13 Now in return—I speak as to my children—you also open your hearts.
Por favor, retribuam o sentimento que temos por vocês da mesma forma, como se fossem meus filhos, e sejam generosos!
14 Do not be unequally yoked with unbelievers, for what fellowship do righteousness and iniquity have? Or what fellowship does light have with darkness?
Não se unam a pessoas que não creem, pois qual é a conexão que o bem tem com o mal? O que a luz e as trevas têm em comum?
15 What agreement does Christ have with Belial? Or what portion does a believer have with an unbeliever?
Como poderiam Cristo e o diabo concordarem? O que é que um cristão e alguém que não crê têm em comum?
16 What agreement does a temple of God have with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said, “I will dwell in them and walk in them. I will be their God and they will be my people.”
Que acordo pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como Deus disse: “Eu viverei neles e andarei entre eles. Eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 Therefore “‘Come out from among them, and be separate,’ says the Lord. ‘Touch no unclean thing. I will receive you.
E o Senhor diz: “Então, deixe-os, e se separem deles. Não toquem em nada que seja impuro, e eu os aceitarei.”
18 I will be to you a Father. You will be to me sons and daughters,’ says the Lord Almighty.”
E o Senhor Todo-Poderoso continua: “Eu serei como um Pai para vocês e vocês serão filhos e filhas para mim.”