< 2 Chronicles 11 >

1 When Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, one hundred eighty thousand chosen men who were warriors, to fight against Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam.
Тогава Ровоам, като дойде в Ерусалим, събра Юдовия и Вениаминовия дом, сто и осемдесет хиляди отборни войници, за да се бият против Израиля, та дано възвърнат царството пак на Ровоама.
2 But the LORD’s word came to Shemaiah the man of God, saying,
Но Господното слово дойде към Божия човек Самаия, и рече:
3 “Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
Говори на Ровоама Соломоновия син, Юдовия цар, и на целия Израил в Юда и във Вениамин, като речеш:
4 ‘The LORD says, “You shall not go up, nor fight against your brothers! Every man return to his house; for this thing is of me.”’” So they listened to the LORD’s words, and returned from going against Jeroboam.
Така казва Господ: Не възлизайте, нито се бийте против братята си; върнете се всеки у дома си, защото от Мене става това нещо. И те послушаха Господните думи та се върнаха, и не отидоха против Еровоама.
5 Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
А Ровоам, като се установи, в Ерусалим, съгради укрепени градове в Юда;
6 He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
съгради Витлеем, Итам, Текуе,
7 Beth Zur, Soco, Adullam,
Ветсур, Сохо, Одолам,
8 Gath, Mareshah, Ziph,
Гет, Мариса, Зиф,
9 Adoraim, Lachish, Azekah,
Адораим, Лахис, Азика,
10 Zorah, Aijalon, and Hebron, which are fortified cities in Judah and in Benjamin.
Сарая, Еалон и Хеврон, които са укрепени градове в Юда и във Вениамин,
11 He fortified the strongholds and put captains in them with stores of food, oil and wine.
Укрепи тия крепости, и тури в тях военачалници и запаси от храна, дървено масло и вино.
12 He put shields and spears in every city, and made them exceedingly strong. Judah and Benjamin belonged to him.
Още във всеки град тури щитове и копия, и укрепи ги твърде много. Така Юда и Вениамин останаха под него.
13 The priests and the Levites who were in all Israel stood with him out of all their territory.
И всичките свещеници и левити, които бяха в Израил, се събраха при него от всичките си краища.
14 For the Levites left their pasture lands and their possessions, and came to Judah and Jerusalem; for Jeroboam and his sons cast them off, that they should not execute the priest’s office to the LORD.
Защото левитите оставиха пасбищата си и притежанията си та дойдоха в Юда и в Ерусалим; понеже Еровоама и синовете му бяха ги изпъдили, за да не свещенодействуват Господу,
15 He himself appointed priests for the high places, for the male goat and calf idols which he had made.
и Еровоам беше си поставил жреци за високите места, за бесовете и за телетата, които бе направил.
16 After them, out of all the tribes of Israel, those who set their hearts to seek the LORD, the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice to the LORD, the God of their fathers.
И след тях, колкото души от всичките Израилеви племена утвърдиха сърцата си да търсят Господа Израилевия Бог, дойдоха в Ерусалим за да жертвуват на Господа Бога на бащите си.
17 So they strengthened the kingdom of Judah and made Rehoboam the son of Solomon strong for three years, for they walked three years in the way of David and Solomon.
Така за три години те подкрепиха Юдовото царство и поддържаха Ровоама Соломоновия син; защото три години ходиха в пътя на Давида и на Соломона.
18 Rehoboam took a wife for himself, Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse.
И Ровоам си взе за жена Меалетя, дъщеря на Давидовия син Еримот, и Авихаила, дъщеря на Есеевия син Елиав,
19 She bore him sons: Jeush, Shemariah, and Zaham.
която му роди синове: Еуса, Самария и Заама.
20 After her, he took Maacah the granddaughter of Absalom; and she bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
А подир нея взе Авия, Атай, Зиза и Селомита.
21 Rehoboam loved Maacah the granddaughter of Absalom above all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and became the father of twenty-eight sons and sixty daughters.
И Ровоам възлюби Мааха Авесаломовата дъщеря повече от всичките си жени и наложници: (защото взе осемнадесет жени и шест наложници, и роди двадесет и осем сина и шестдесет дъщери);
22 Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, the prince among his brothers, for he intended to make him king.
и Ровоам постави Маахиния син Авия за княз да началствува над братята си, защото мислеше да го направи цар.
23 He dealt wisely, and dispersed some of his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to every fortified city. He gave them food in abundance; and he sought many wives for them.
И постъпваше разумно, като разпръсна всичките си синове, по неколцина във всеки укрепен град, по всичките Юдови и Вениаминови земи, и даваше им изобилна храна. И за тях потърси много жени.

< 2 Chronicles 11 >