< 1 Timothy 3 >

1 This is a faithful saying: someone who seeks to be an overseer desires a good work.
Si jvjvnv gaam mv: yvvdw gvrja nga rigvdogv nvgobv rinwng doodw, hv achialvbv alvnv kudungkua nga rinwng kunam mv.
2 The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;
Gvrja nga rigvdogvnv nyi hv rigakpama nvgobv rirungdubv ridu; hv nywng akin mvngdubv ridu, hv himasunv gubv, saktv nvgobv okv hinlwkkaalwk nvgobv rirungdubv ridu; hv nyebunyi a atubogv naam lo alvbv aamu nvgobv rirungdubv ridu; hv tamsar lanv gobv rirungdubv ridu;
3 not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;
hv tvngkium dvkium nvgobv vmalo yalungyachung dunv gubv rirung mase ngv, vbvritola damdv okv sarsopoyo nvgobv rirungdubv ridu; hv morko nyilin nvgobv rimarungdubv ridu;
4 one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
hv atubogv vpin ha alvbv nyingji lanv gubv rirungdubv ridu okv ninyigv kuu vdwa ninyia ogumvnwnglo mvngdv jinam gubv rirungdubv ridu.
5 (for how could someone who does not know how to rule his own house take care of God’s assembly?)
Vkvlvga nyiga gunv atubogv vpin ha nyingji nyuma nvngv hv oguaingbv Pwknvyarnv gv gvrja nga rigvdogv nyuladubv?
6 not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
Hv mvngjwnglo kamnv gubv ridubv rirungdunv, ogulvgavbolo hv Uyudvbv aingbv rila goosula miakaya koola gilu nvgobv rima dubv.
7 Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.
Hv hinying paamanam lvgabv bv okv Uyudvbv gv amin lo holwk manam lvgabv hv gvrja arwnglo okv agum lojvka nyi vdwgv mvngdvnam gubv rirungdubv ridu.
8 Servants, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for money,
Gvrja lo riduryanv ka alvnv nyi bv okv hindum sinv gubv rirungdubv ridunv; bunu achialvbv anggor ala tvngkium nvbv morko dvgum nvbv rima rungdubv ridu;
9 holding the mystery of the faith in a pure conscience.
Bunu ogu mvngbwkgolo manam kaamabv mvngjwng gv jvjv nga kaatam nama gakbwngchvkwng nvbv rirungdubv ridu.
10 Let them also first be tested; then let them serve if they are blameless.
Bunua gwngkarika gvrila kaakw chorung laka okv vbvrikunamv bunu gvlo ogu alvmanv go himpakaapa mabolo bunua gvrja lo riduryanv gubv rimutvka.
11 Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, and faithful in all things.
Bunugv nywng vdwvka himasunv gubv rirung dubv ridu okv rwsitanu japma nvgobv ridubv rirungdo; bunu ogumvnwnglo nyaknyi okv mvvmaruma nvbv ridubv rirungdo.
12 Let servants be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
Gvrja nga riduryanv nyi ngv nywng akin mvngdubv rirungdo, okv atugv vpin okv kuu vdwgv lvgabv alvbv nyingla nvgobv rirungdo.
13 For those who have served well gain for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
Vbvrinv gvrja lo riduryanv nyi ngv bunu atugv kudungkua nga alvbv risu bongv nyi alvnvgobv rinyala bunugv Kristo Jisunyi mvngjwng namgv lvkwng nga busukano kaamabv minladunv.
14 These things I write to you, hoping to come to you shortly,
Ngo nam baapubv kaarwk sidubv vla mvngtin dula sum siti sum nam vbv lvkdunv.
15 but if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in God’s house, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth.
Vbvritola ngoogv aanam mv tapv nambv ridaka, si siti si ngonu oguaingbv Pwknvyarnv gv vpinlo ouguaingbv risedakse ngvdw nam chimure, ho vpin hv turbwngnv Pwknvyarnv gv gvrja ngv, jvjv nga turbudalv yanv gv gvngnga pongv.
16 Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.
Ngonugv dormo si arwnglo vdwgo kairungnv gubv ridudw, hum yvvka mia lama: Hv nyi amarbv kaatam sito, Dow lokv tarwkbak dunv vla kaatam sito, okv nyidogindung vdwv ninyia kaapato. Ninyigv lvkwng nga chvnggodogo lo mingojito, chvnggodogo mvnwngngv ninyia mvngjwng nyato, okv nyidomooku tolo naacha toku.

< 1 Timothy 3 >