< 1 Timothy 3 >

1 This is a faithful saying: someone who seeks to be an overseer desires a good work.
Wiarygodne to słowa: Jeśli ktoś pragnie biskupstwa, pragnie dobrej pracy.
2 The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;
Biskup więc ma być nienaganny, mąż jednej żony, czujny, trzeźwy, przyzwoity, gościnny, zdolny do nauczania;
3 not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;
Nieoddający się piciu wina, nieskłonny do bicia, niełakomy na brudny zysk, ale opanowany, niekłótliwy, niechciwy;
4 one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
Dobrze rządzący własnym domem, trzymający dzieci w posłuszeństwie i wszelkim szacunku;
5 (for how could someone who does not know how to rule his own house take care of God’s assembly?)
Jeśli bowiem ktoś nie umie rządzić własnym domem, jakże będzie mógł troszczyć się o kościół Boży?
6 not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
Nie nowicjusz, żeby nie wbił się w pychę i nie wpadł w potępienie diabelskie.
7 Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.
Musi też mieć dobre świadectwo od tych, którzy są na zewnątrz, żeby nie [ściągał na siebie] hańby i nie wpadł w sidła diabła.
8 Servants, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for money,
Diakoni także [mają być] poważni, niedwulicowi, nienadużywający wina, niełakomi na brudny zysk;
9 holding the mystery of the faith in a pure conscience.
Zachowujący tajemnicę wiary w czystym sumieniu.
10 Let them also first be tested; then let them serve if they are blameless.
I niech będą najpierw wypróbowani, a potem niech służą, jeśli są nienaganni.
11 Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, and faithful in all things.
[Ich] żony także [niech będą] poważne, nierzucające oszczerstw, trzeźwe, wierne we wszystkim.
12 Let servants be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
Diakoni niech będą mężami jednej żony, rządzący dobrze dziećmi i własnymi domami.
13 For those who have served well gain for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
Ci bowiem, którzy dobrze pełnią służbę, zyskują sobie zaszczytny stopień i wielką śmiałość w wierze, która jest w Chrystusie Jezusie.
14 These things I write to you, hoping to come to you shortly,
Piszę ci to, mając nadzieję, że wkrótce przybędę do ciebie.
15 but if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in God’s house, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth.
A gdybym się opóźniał, [piszę, abyś] wiedział, jak należy postępować w domu Bożym, który jest kościołem Boga żywego, filarem i podporą prawdy.
16 Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.
A bez wątpienia wielka jest tajemnica pobożności: Bóg objawiony został w ciele, usprawiedliwiony w Duchu, widziany był przez anioły, głoszony był poganom, uwierzono mu na świecie, wzięty został w górę do chwały.

< 1 Timothy 3 >