< 1 Thessalonians 3 >

1 Therefore when we could not stand it any longer, we thought it good to be left behind at Athens alone,
Kungai gutulepele kwiipililila kabhili, gututumbilile kulepeka ku Atene jika jwetu,
2 and sent Timothy, our brother and God’s servant in the Good News of Christ, to establish you and to comfort you concerning your faith,
nigutuntumile mpwetu Timoteo, nkamula liengo jwa a Nnungu nkulunguya Ngani ja Mmbone ja a Kilishitu. Twashinkuntuma nkupinga anshimilikanje na kuntaganga ntima nngulupai jenunji,
3 that no one would be moved by these afflictions. For you know that we are appointed to this task.
nkupinga mundu anapuganywe nngulupai jakwe kwa ligongo lya mbotekoyo. Mmanganya mmumanyinji kuti tushibhishilwa mboteko.
4 For most certainly, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction, even as it happened, and you know.
Pabha, putwaliji pamo na mmanganyanji twammalanjilenje kuti shitupotekwe, malinga shimmumanyinji kuti ikoposhele.
5 For this cause I also, when I could not stand it any longer, sent that I might know your faith, for fear that by any means the tempter had tempted you, and our labor would have been in vain.
Kwa nneyo ngalepeleje kwiipililila kabhili, gunintumile Timoteo kungwenunji, nkupinga nijimanye ngani ja ngulupai jenunji. Inabhe nkulinga, anninjilenje nkupinga liengo lyowe litutendile kunngwenunji lila, libhe lya yoyo.
6 But Timothy has just now come to us from you, and brought us glad news of your faith and love, and that you have good memories of us always, longing to see us, even as we also long to see you.
Ikabheje nnaino, a Timoteo bhaishe kopoka kunngwenunji na bhatupeleshele ngani ja mmbone, ja ngulupai na pinga kwenunji. Bhashikutubhalanjila kuti nnakutukumbushilanga mobha gowe na nnalokolilanga kutubhona malinga shitulokolila uwe kummonanga.
7 For this cause, brothers, we were comforted over you in all our distress and affliction through your faith.
Bhai, ga ngani ja ngulupai jenunji jishikututaga ntima nshilaje na potekwa kwetu kowe,
8 For now we live, if you stand fast in the Lord.
nnaino tunatama ukoto, ibhaga mmanganya mwiishimilikenje nkulundana na Bhakulungwa.
9 For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God,
Na nnaino kanga twaatendele bhuli eja a Nnungu bhetu, kwa ligongo lyenunji! Tunakwaatendela eja kwa nng'angalo gutukwete kwa a Nnungu bhetu, kwa ligongo lyenunji.
10 night and day praying exceedingly that we may see your face and may perfect that which is lacking in your faith?
Shilo na mui tunapunda kwaajuga a Nnungu kwa ntima gwetu gowe, nkupinga tubhonegane na mmanganya nkupinga tugumbashiye shitubhile nngulupai jenunji.
11 Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you.
Tunakwaajuga Atati a Nnungu na Bhakulungwa bhetu a Yeshu bhatulongoye kuika kunngwenunji.
12 May the Lord make you to increase and abound in love toward one another and toward all men, even as we also do toward you,
Bhakulungwa bhankomboyanje ga pingana na punda kwaapinganga bhandu bhowe, malinga uwe shitukuti kumpinganga mmanganyanji.
13 to the end he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his saints.
Kwa nneyo bhashimilishe mitima jenunji jibhe jangali sha gambwa, muukonjelo pa meyo ga a Nnungu Aina bhetu, mobha ga ika Bhakulungwa bhetu a Yeshu pamo na bha ukonjelo bhabho bhowe.

< 1 Thessalonians 3 >