< 1 Peter 5 >
1 Therefore I exhort the elders among you, as a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, and who will also share in the glory that will be revealed:
Till de äldste bland eder ställer jag nu denna förmaning, jag som själv är en av de äldste och en som vittnar om Kristi lidanden, och som jämväl har del i den härlighet som kommer att uppenbaras:
2 shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily; not for dishonest gain, but willingly;
Varen herdar för Guds hjord, som I haven i eder vård, varen det icke av tvång, utan av fri vilja, icke för slem vinnings skull, utan med villigt hjärta.
3 not as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.
Uppträden icke såsom herrar över edra församlingar, utan bliven föredömen för hjorden.
4 When the chief Shepherd is revealed, you will receive the crown of glory that does not fade away.
Då skolen I, när Överherden uppenbaras, undfå härlighetens oförvissneliga segerkrans.
5 Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you clothe yourselves with humility and subject yourselves to one another; for “God resists the proud, but gives grace to the humble.”
Så skolen I ock, I yngre, å eder sida underordna eder de äldre. Ikläden eder alla, i umgängelsen med varandra, ödmjukheten såsom en tjänardräkt. Ty "Gud står emot de högmodiga, men de ödmjuka giver han nåd".
6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time,
Ödmjuken eder alltså under Guds mäktiga hand, för att han må upphöja eder i sinom tid.
7 casting all your worries on him, because he cares for you.
Och "kasten alla edra bekymmer på honom", ty han har omsorg om eder.
8 Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary, the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.
Varen nyktra och vaken. Eder vedersakare, djävulen, går omkring såsom ett rytande lejon och söker vem han må uppsluka.
9 Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.
Stån honom emot, fasta i tron, och veten att samma lidanden vederfaras edra bröder här i världen.
10 But may the God of all grace, who called you to his consummate (aiōnios ) glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you.
Men all nåds Gud, som har kallat eder till sin eviga härlighet i Kristus, sedan I en liten tid haven lidit, han skall fullkomna, stödja, styrka och stadfästa eder. (aiōnios )
11 To him be the power for the ages (aiōn ) of the ages (aiōn ). Amen.
Honom tillhör väldet i evigheternas evigheter. Amen. (aiōn )
12 Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
Genom Silvanus, eder trogne broder -- för en sådan håller jag honom nämligen -- har jag nu i korthet skrivit detta, för att förmana eder, och för att betyga att den nåd I stån i är Guds rätta nåd.
13 She who is in Babylon, chosen together with you, greets you. So does Mark, my son.
Församlingen i Babylon, utvald likasom eder församling, hälsar eder. Så gör ock min son Markus.
14 Greet one another with a kiss of love. Peace be to all of you who are in Christ Jesus. Amen.
Hälsen varandra med en kärlekens kyss. Frid vare med eder alla som ären i Kristus.