< 1 Peter 5 >
1 Therefore I exhort the elders among you, as a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, and who will also share in the glory that will be revealed:
De Ældste iblandt eder formaner jeg som Medældste og Vidne til Kristi Lidelser, som den, der ogsaa har Del i Herligheden, der skal aabenbares:
2 shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily; not for dishonest gain, but willingly;
Vogter Guds Hjord hos eder, og fører Tilsyn med den, ikke tvungne, men frivilligt, ikke for slet Vindings Skyld, men med Redebonhed;
3 not as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.
ikke heller som de, der ville herske over Menighederne, men som Mønstre for Hjorden;
4 When the chief Shepherd is revealed, you will receive the crown of glory that does not fade away.
og naar da Overhyrden aabenbares, skulle I faa Herlighedens uvisnelige Krans.
5 Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you clothe yourselves with humility and subject yourselves to one another; for “God resists the proud, but gives grace to the humble.”
Ligesaa, I unge! underordner eder under de ældre; og ifører eder alle Ydmyghed imod hverandre; thi „Gud staar de hoffærdige imod, men de ydmyge giver han Naade.‟
6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time,
Derfor ydmyger eder under Guds vældige Haand, for at han i sin Tid maa ophøje eder.
7 casting all your worries on him, because he cares for you.
Kaster al eders Sorg paa ham, thi han har Omsorg for eder.
8 Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary, the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.
Værer ædrue, vaager; eders Modstander, Djævelen, gaar omkring som en brølende Løve, søgende, hvem han kan opsluge.
9 Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.
Staar ham imod, faste i Troen, vidende, at de samme Lidelser fuldbyrdes paa eders Brødre i Verden.
10 But may the God of all grace, who called you to his consummate (aiōnios ) glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you.
Men al Naades Gud, som kaldte eder til sin evige Herlighed i Kristus Jesus efter en kort Tids Lidelse, han vil selv fuldelig berede eder, styrke, bekræfte, grundfæste eder! (aiōnios )
11 To him be the power for the ages (aiōn ) of the ages (aiōn ). Amen.
Ham tilhører Magten i Evighedernes Evigheder! Amen. (aiōn )
12 Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
Med Silvanus, den trofaste Broder (thi det holder jeg ham for), har jeg i Korthed skrevet eder til for at formane og bevidne, at dette er Guds sande Naade, hvori I staa.
13 She who is in Babylon, chosen together with you, greets you. So does Mark, my son.
Den medudvalgte i Babylon og min Søn, Markus, hilser eder.
14 Greet one another with a kiss of love. Peace be to all of you who are in Christ Jesus. Amen.
Hilser hverandre med Kærligheds Kys! Fred være med eder alle, som ere i Kristus!