< 1 Peter 4 >

1 Therefore, since Christ suffered for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind; for he who has suffered in the flesh has ceased from sin,
Hiti chu ahin, Christa chun tahsaa athoh gim tah jeh in, Ama a um lungput chu nanghon jong naneiyu angaiye, chule gimthoh dingin kigosan umun. Ajeh chu nanghon Christa jal a tahsa lama gim hesoh nathoh uva ahileh chonset chu najou tauve.
2 that you no longer should live the rest of your time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God.
Nanghon nahinkhou aum chengse chu nangma ho lung ngaichatlam chu holtalouva, Pathen lunglam joh chu bol nomna nanei dingu ahitai.
3 For we have spent enough of our past time doing the desire of the Gentiles, and having walked in lewdness, lusts, drunken binges, orgies, carousings, and abominable idolatries.
Nang hon chidang namdang nahilai uva chu Pathen ngaisahlouna lunggotlam nathanopnau, chonhoilou le tahsa lung ngaichat, kinopvahna le jukhamna chule motchon tothoa lamna, chule milim houna'a tijat jat um nanabol u chu aphaset ahitai.
4 They think it is strange that you do not run with them into the same excess of riot, speaking evil of you.
Amahon setna chu twisoh banga motchon le man thahna thei thil ho aboluva chu nathanoppi tahloujeh uva chu nana kivoppi hou chun adat mouva hitia chu naseiset u ahibouve.
5 They will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
Hinlah geldoh un, amahon amitakip ahing le athiho chung thutan ding Pathen chu akimutopi diu ahi.
6 For to this end the Good News was preached even to the dead, that they might be judged indeed as men in the flesh, but live as to God in the spirit.
Hijeh a chu Kipana Thupha thu chu tua athiho henga kiseiphonga ahitai-hichu amaho midang jouse banga athi diu gonchaisa ahiuvin, tua hi amaho Pathen toa-i-tih a dinga lhagaova hing jing dinga gonsa ahitauve.
7 But the end of all things is near. Therefore be of sound mind, self-controlled, and sober in prayer.
Vannoi kichaina ding phat hung lhung pai ding ahitai. Hiti ahijeh chun lungdih tah pun chule tao jingna dingin limgeh chan umun.
8 And above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins.
Athupi penin, khat le khat kingailutna nangho khat in khat chunga neiyuvin, ajeh chu ngailut hin chonset tamtah akhun ahi.
9 Be hospitable to one another without grumbling.
Nehding ngaicha ahilouleh umna ding hol a chu kipahtah in na-in'a lhunsah un.
10 As each has received a gift, employ it in serving one another, as good managers of the grace of God in its various forms.
Pathen in nangho khat chang cheh hi lhagao thilpeh ho napeh cheh u ahi. Hichu khat le khat kijen nan mangun.
11 If anyone speaks, let it be as it were the very words of God. If anyone serves, let it be as of the strength which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion for the ages (aiōn g165) of the ages (aiōn g165). Amen.
Thusei theina lhagao thilpeh nakipe em? Chuti ahileh Pathen in nang koma thu asei bangtah in seijin. Midang kithopina thilpeh nachan em? Pathen in thahat le thaneina napeh chu panin bol'in. Chutileh nabol jouse chu Yeshua Christa jal in Pathen loupina hung hitheiyinte. Aimatih chanin loupina le thaneina jouse chu Ama a hi jing hen! Amen. (aiōn g165)
12 Beloved, do not be astonished at the fiery trial which has come upon you to test you, as though a strange thing happened to you.
Deitah teho, nanghon patepna meikou banga hahsa nathoh u chu, thil nahet khahlou hel'u nato'u tobang'in datmo hih un.
13 But because you are partakers of Christ’s sufferings, rejoice, that at the revelation of his glory you also may rejoice with exceeding joy.
Chusangin hapan kipah jouvin–ijeh inem itileh nanghon Christan athoh gimna a chu chan neikhoma nahiuve, hitia chu Aloupina kipana kidangtah chu vannoi pumpia akiphondoh tengleh nanghon namuva nanei dingu ahi.
14 If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.
Hiti ahijeh chun Christian nahi jeh uva najachatsah tengu jongleh kipah un, ajeh chu loupina Pathen lhagao chu nachunguva uma ahi.
15 But let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler in other men’s matters.
Hinama jongleh nathoh gimnau chu tolthat hijeh, guhchat jeh, setboljeh, ahilouva ahileh midang chunga kikum jeh hida hen.
16 But if one of you suffers for being a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this matter.
Ahin Christian hijeh a thohgim chu jachatna ding ahipoi. Amina kikou nahi jal in Pathen chu vahchoiyin!
17 For the time has come for judgment to begin with the household of God. If it begins first with us, what will happen to those who do not obey the Good News of God?
Ajeh chu thutanna phat hung lhunga ahitai, chule Pathen insung pumpia kipan ding ahi. Chule thutanna chu eihoa akipat a ahileh, Pathen Kipana Thupha joplou ho chan ding chu iti tijat um hiding hitam?
18 “If it is hard for the righteous to be saved, what will happen to the ungodly and the sinner?”
Chukit jongleh, “Mi dih chu huhhing ahahsatleh, Pathen ngaisahlou chonseho ititauvin tem?”
19 Therefore let them also who suffer according to the will of God in doing good entrust their souls to him, as to a faithful Creator.
Hitia chu Pathen lunglhaina a gim nathoh uva ahileh, adih chu boljom jingun, chule nahinkhou chu nasempau Pathena ngamlhauvin, ajeh chu Aman itinama jongleh nalha kanglou dingu ahi.

< 1 Peter 4 >