< 1 Peter 3 >

1 In the same way, wives, be in subjection to your own husbands, so that, even if any do not obey the Word, they may be won by the behavior of their wives without a word,
Chutima chun, nangho ji numei hon napasalteu thuneina chu kisan uvin. Chutengleh, amaho lah a Kipana Thupha joplou aum tah jongleh, thuchenga seilouva na Pathen ngaisahnau navetsah uchun thu aseijoh ding ahi. Amaho nathujona ding uchu,
2 seeing your pure behavior in fear.
Nanghon thenna le jana hinkho naman'u amuuva kon hiding ahi.
3 Let your beauty come not from the outward adorning of braiding your hair, and of wearing gold ornaments or of putting on fine clothing,
Polam hoina khohsahnan sampheh a kijep hoi, thil mantam sana khi-o ahilouleh ponsil hoi hoa kijem ding gelkhoh hih un.
4 but from the hidden person of the heart, in the incorruptible adornment of a gentle and quiet spirit, which is very precious in God’s sight.
Nangho sunggila kona hoina, chultheilou lungneng le thip khen cha um, hichea chu nakijep joh dingu ahi, hichu Pathena dinga manlutah ahi.
5 For this is how in the past the holy women who hoped in God also adorned themselves, being in subjection to their own husbands.
Hiche hi malai numei theng masa ho amaho tah akijep hoinau chu anahi. Amahon Pathen atahsanun chule ajipateu thuneina chu anakisan u ahi.
6 So Sarah obeyed Abraham, calling him lord, whose children you now are if you do well and are not put in fear by any terror.
Avetsahnan, Sarah chu ajipa Abraham, thun anungin, chule ajipa chu ka-pakai tin akouve. Najipa teuvin ipi ahinbol dingu kichatna neilou hel'a nanghon thilpha chu naboluva ahileh ama chanute nahiu ahi.
7 You husbands, in the same way, live with your wives according to knowledge, giving honor to the woman as to the weaker vessel, as also being joint heirs of the grace of life, that your prayers may not be hindered.
Hitobangma chun, pasal nanghon najinu teu jabolun. Nijinu teu chuto umkhom'a nahiu toh kilhon in hetkhen themna neijin bolun. Ama nangho sanga thalhomjo hitheinante, hinlah Pathen in hinkho thah a hinkho naman khompi dinga napeh-u chu ahi. Nataonau adal louna dingin amaho chu nabolna dingdola chun bolin.
8 Finally, all of you be like-minded, compassionate, loving as brothers, tenderhearted, courteous,
Achainakeiyin, nangho jouse lungkhat kisauvin. Khatle khat kigelkhohto uvin. Sopi hina in kingailu touvin. Lungneng unlang chule kineosah cheh un.
9 not rendering evil for evil or insult for insult; but instead blessing, knowing that you were called to this, that you may inherit a blessing.
Setna chu asen lethuh hih un. Mihon najumso tenguleh jumso kitna ding lunggel hih un. Hisang chun phattheiboh jouvin. Hichu Pathen in nabol dinga nakouna chu ahi, chule Aman hiche jal a chu phatthei naboh ding ahi.
10 For, “He who would love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit.
Ajehchu, Pathen Thubun asei chu, “Nangman hinkho chu nakipapia, nikho kipa um tampi namu noma ahileh, naleigui chu thilse seinaa konin kihuh tup in, thilpha bolin chule namuh chu jou seina a konin kikangsen.
11 Let him turn away from evil and do good. Let him seek peace and pursue it.
Thil phalouva konin kiheimangin, chule thilpha chu bol in.
12 For the eyes of the Lord are on the righteous, and his ears open to their prayer; but the face of the Lord is against those who do evil.”
Thildih bolho chu Pakaiyin ntin a avetsui ahi, chule ataonau ngaina in anakol asung jinge. Hinlah Pakai chun thilse bol ho dounaa amai angat jing ahi.”
13 Now who will harm you if you become imitators of that which is good?
Tun, nanghon thilpha nabol nomuva ahileh koiham nasugim dinguva?
14 But even if you should suffer for righteousness’ sake, you are blessed. “Do not fear what they fear, neither be troubled.”
Thildih boljeh a hahsatna nato tah uva ahijongleh, Pathen in hichea chu nale thuhding ahi. Hijehchun, amaho gihsal jeh chun lung himo ahilouleh kichat bol hih un.
15 But sanctify the Lord God in your hearts. Always be ready to give an answer to everyone who asks you a reason concerning the hope that is in you, with humility and fear,
Chusanga nangman Christa chu nahinkhoa Pakaiya nanei ding hiya ahi. Chule koiham khat'in na-Christian hina anakinepna thudol chu nadoh a ahileh hilchenin.
16 having a good conscience. Thus, while you are spoken against as evildoers, they may be disappointed who curse your good way of life in Christ.
Hinlah hiche hi lungneng le jatheiyin bolin. Selepha nahetna chu thengin koiyin. Chua chu mihon nangho douna a thu aseiyuva ahileh amahon Christa a nahijeh uva hinkho phatah naman chu amu tenguleh jahcha dingu ahi.
17 For it is better, if it is God’s will, that you suffer for doing what is right than for doing evil.
Geldoh in, thilphalou boljeh a gimthoh sanga chu, thilpha bol jeh a gimthoh chu Pathen deilam ahijoi.
18 Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring you to God, being put to death in the flesh, but made alive in the Spirit,
Christa chun a-itih a dinga khatvei athohgim ahi. Ama achonse khapoi, hinlah ama Pathen kom a chu bit keicha lhun theina dinga chonseho jeh a thia ahi. Aman tahsa tah a thina ato ahin, hinlah Ama Lhagaova kaithouva uma hingdoh kit ahi.
19 in whom he also went and preached to the spirits in prison,
Hiti chun, Ama gachea lhagao songkul'a kihenho koma aga seiphong ahitai.
20 who before were disobedient when God waited patiently in the days of Noah while the ship was being built. In it, few, that is, eight souls, were saved through water.
Amaho hi masanglai peh a Noah chun kong anasui laiya Pathen in thoh hattah'a anga laiya Pathen thua nung louva ahiuve. Hiche tijat umtah twisanglet'a lhah lhumna dinga kona chu mi get bou sohchaa ahiuve.
21 This is a symbol of baptism, which now saves you—not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God—through the resurrection of Jesus Christ,
Chule hiche twi chu baptize chan vetsahna ahi, hichun tua hi nahuhhingu ahi, tipuma anen pailhahna hilouva, Pathen lama selepha hetna kichehna ding ahi. Yeshua Christa thodoh kit jal a hichun na atoh ahiye.
22 who is at the right hand of God, having gone into heaven, angels and authorities and powers being made subject to him.
Tun Christa chu van'a gachea ahitan, Ama Pathen bantah a jabol channa muna touva ahitai, chule Vantilte le athuneiho chule thaneiho jousen Ama thuneina asangun ahi.

< 1 Peter 3 >

A Dove is Sent Forth from the Ark
A Dove is Sent Forth from the Ark