< 1 Peter 1 >
1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the chosen ones who are living as foreigners in the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
பந்த-கா³லாதியா-கப்பத³கியா-ஆஸி²யா-பி³து²நியாதே³ஸே²ஷு ப்ரவாஸிநோ யே விகீர்ணலோகா:
2 according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, that you may obey Jesus Christ and be sprinkled with his blood: Grace to you and peace be multiplied.
பிதுரீஸ்²வரஸ்ய பூர்வ்வநிர்ணயாத்³ ஆத்மந: பாவநேந யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்யாஜ்ஞாக்³ரஹணாய ஸோ²ணிதப்ரோக்ஷணாய சாபி⁴ருசிதாஸ்தாந் ப்ரதி யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்ய ப்ரேரித: பிதர: பத்ரம்’ லிக²தி| யுஷ்மாந் ப்ரதி பா³ஹுல்யேந ஸா²ந்திரநுக்³ரஹஸ்²ச பூ⁴யாஸ்தாம்’|
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
அஸ்மாகம்’ ப்ரபோ⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்ய தாத ஈஸ்²வரோ த⁴ந்ய: , யத: ஸ ஸ்வகீயப³ஹுக்ரு’பாதோ ம்ரு’தக³ணமத்⁴யாத்³ யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்யோத்தா²நேந ஜீவநப்ரத்யாஸா²ர்த²ம் அர்த²தோ
4 to an incorruptible and undefiled inheritance that does not fade away, reserved in Heaven for you,
(அ)க்ஷயநிஷ்கலங்காம்லாநஸம்பத்திப்ராப்த்யர்த²ம் அஸ்மாந் புந ர்ஜநயாமாஸ| ஸா ஸம்பத்தி: ஸ்வர்கே³ (அ)ஸ்மாகம்’ க்ரு’தே ஸஞ்சிதா திஷ்ட²தி,
5 who by the power of God are guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
யூயஞ்சேஸ்²வரஸ்ய ஸ²க்தித: ஸே²ஷகாலே ப்ரகாஸ்²யபரித்ராணார்த²ம்’ விஸ்²வாஸேந ரக்ஷ்யத்⁴வே|
6 In this you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved in various trials,
தஸ்மாத்³ யூயம்’ யத்³யப்யாநந்தே³ந ப்ரபு²ல்லா ப⁴வத² ததா²பி ஸாம்ப்ரதம்’ ப்ரயோஜநஹேதோ: கியத்காலபர்ய்யந்தம்’ நாநாவித⁴பரீக்ஷாபி⁴: க்லிஸ்²யத்⁴வே|
7 that the proof of your faith, which is more precious than gold that perishes, even though it is tested by fire, may be found to result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ—
யதோ வஹ்நிநா யஸ்ய பரீக்ஷா ப⁴வதி தஸ்மாத் நஸ்²வரஸுவர்ணாத³பி ப³ஹுமூல்யம்’ யுஷ்மாகம்’ விஸ்²வாஸரூபம்’ யத் பரீக்ஷிதம்’ ஸ்வர்ணம்’ தேந யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்யாக³மநஸமயே ப்ரஸ²ம்’ஸாயா: ஸமாத³ரஸ்ய கௌ³ரவஸ்ய ச யோக்³யதா ப்ராப்தவ்யா|
8 whom, not having known, you love. In him, though now you do not see him, yet believing, you rejoice greatly with joy that is unspeakable and full of glory,
யூயம்’ தம்’ க்²ரீஷ்டம் அத்³ரு’ஷ்ட்வாபி தஸ்மிந் ப்ரீயத்⁴வே ஸாம்ப்ரதம்’ தம்’ ந பஸ்²யந்தோ(அ)பி தஸ்மிந் விஸ்²வஸந்தோ (அ)நிர்வ்வசநீயேந ப்ரபா⁴வயுக்தேந சாநந்தே³ந ப்ரபு²ல்லா ப⁴வத²,
9 receiving the result of your faith, the salvation of your souls.
ஸ்வவிஸ்²வாஸஸ்ய பரிணாமரூபம் ஆத்மநாம்’ பரித்ராணம்’ லப⁴த்⁴வே ச|
10 Concerning this salvation, the prophets sought and searched diligently. They prophesied of the grace that would come to you,
யுஷ்மாஸு யோ (அ)நுக்³ரஹோ வர்த்ததே தத்³விஷயே ய ஈஸ்²வரீயவாக்யம்’ கதி²தவந்தஸ்தே ப⁴விஷ்யத்³வாதி³நஸ்தஸ்ய பரித்ராணஸ்யாந்வேஷணம் அநுஸந்தா⁴நஞ்ச க்ரு’தவந்த: |
11 searching for who or what kind of time the Spirit of Christ which was in them pointed to when he predicted the sufferings of Christ and the glories that would follow them.
விஸே²ஷதஸ்தேஷாமந்தர்வ்வாஸீ ய: க்²ரீஷ்டஸ்யாத்மா க்²ரீஷ்டே வர்த்திஷ்யமாணாநி து³: கா²நி தத³நுகா³மிப்ரபா⁴வஞ்ச பூர்வ்வம்’ ப்ராகாஸ²யத் தேந க: கீத்³ரு’ஸோ² வா ஸமயோ நிரதி³ஸ்²யதைதஸ்யாநுஸந்தா⁴நம்’ க்ரு’தவந்த: |
12 To them it was revealed that they served not themselves, but you, in these things, which now have been announced to you through those who preached the Good News to you by the Holy Spirit sent out from heaven; which things angels desire to look into.
ததஸ்தை ர்விஷயைஸ்தே யந்ந ஸ்வாந் கிந்த்வஸ்மாந் உபகுர்வ்வந்த்யேதத் தேஷாம்’ நிகடே ப்ராகாஸ்²யத| யாம்’ஸ்²ச தாந் விஷயாந் தி³வ்யதூ³தா அப்யவநதஸி²ரஸோ நிரீக்ஷிதும் அபி⁴லஷந்தி தே விஷயா: ஸாம்ப்ரதம்’ ஸ்வர்கா³த் ப்ரேஷிதஸ்ய பவித்ரஸ்யாத்மந: ஸஹாய்யாத்³ யுஷ்மத்ஸமீபே ஸுஸம்’வாத³ப்ரசாரயித்ரு’பி⁴: ப்ராகாஸ்²யந்த|
13 Therefore prepare your minds for action. Be sober, and set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ—
அதஏவ யூயம்’ மந: கடிப³ந்த⁴நம்’ க்ரு’த்வா ப்ரபு³த்³தா⁴: ஸந்தோ யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்ய ப்ரகாஸ²ஸமயே யுஷ்மாஸு வர்த்திஷ்யமாநஸ்யாநுக்³ரஹஸ்ய ஸம்பூர்ணாம்’ ப்ரத்யாஸா²ம்’ குருத|
14 as children of obedience, not conforming yourselves according to your former lusts as in your ignorance,
அபரம்’ பூர்வ்வீயாஜ்ஞாநதாவஸ்தா²யா: குத்ஸிதாபி⁴லாஷாணாம்’ யோக்³யம் ஆசாரம்’ ந குர்வ்வந்தோ யுஷ்மதா³ஹ்வாநகாரீ யதா² பவித்ரோ (அ)ஸ்தி
15 but just as he who called you is holy, you yourselves also be holy in all of your behavior,
யூயமப்யாஜ்ஞாக்³ராஹிஸந்தாநா இவ ஸர்வ்வஸ்மிந் ஆசாரே தாத்³ரு’க் பவித்ரா ப⁴வத|
16 because it is written, “You shall be holy, for I am holy.”
யதோ லிகி²தம் ஆஸ்தே, யூயம்’ பவித்ராஸ்திஷ்ட²த யஸ்மாத³ஹம்’ பவித்ர: |
17 If you call on him as Father, who without respect of persons judges according to each man’s work, pass the time of your living as foreigners here in reverent fear,
அபரஞ்ச யோ விநாபக்ஷபாதம் ஏகைகமாநுஷஸ்ய கர்ம்மாநுஸாராத்³ விசாரம்’ கரோதி ஸ யதி³ யுஷ்மாபி⁴ஸ்தாத ஆக்²யாயதே தர்ஹி ஸ்வப்ரவாஸஸ்ய காலோ யுஷ்மாபி⁴ ர்பீ⁴த்யா யாப்யதாம்’|
18 knowing that you were redeemed, not with corruptible things like silver or gold, from the useless way of life handed down from your fathers,
யூயம்’ நிரர்த²காத் பைத்ரு’காசாராத் க்ஷயணீயை ரூப்யஸுவர்ணாதி³பி⁴ ர்முக்திம்’ ந ப்ராப்ய
19 but with precious blood, as of a lamb without blemish or spot, the blood of Christ,
நிஷ்கலங்கநிர்ம்மலமேஷஸா²வகஸ்யேவ க்²ரீஷ்டஸ்ய ப³ஹுமூல்யேந ருதி⁴ரேண முக்திம்’ ப்ராப்தவந்த இதி ஜாநீத²|
20 who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was revealed in this last age for your sake,
ஸ ஜக³தோ பி⁴த்திமூலஸ்தா²பநாத் பூர்வ்வம்’ நியுக்த: கிந்து சரமதி³நேஷு யுஷ்மத³ர்த²ம்’ ப்ரகாஸி²தோ (அ)ப⁴வத்|
21 who through him are believers in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope might be in God.
யதஸ்தேநைவ ம்ரு’தக³ணாத் தஸ்யோத்தா²பயிதரி தஸ்மை கௌ³ரவதா³தரி சேஸ்²வரே விஸ்²வஸித² தஸ்மாத்³ ஈஸ்²வரே யுஷ்மாகம்’ விஸ்²வாஸ: ப்ரத்யாஸா² சாஸ்தே|
22 Seeing you have purified your souls in your obedience to the truth through the Spirit in sincere brotherly affection, love one another from the heart fervently,
யூயம் ஆத்மநா ஸத்யமதஸ்யாஜ்ஞாக்³ரஹணத்³வாரா நிஷ்கபடாய ப்⁴ராத்ரு’ப்ரேம்நே பாவிதமநஸோ பூ⁴த்வா நிர்ம்மலாந்த: கரணை: பரஸ்பரம்’ கா³ட⁴ம்’ ப்ரேம குருத|
23 having been born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the living and remaining word of God.
யஸ்மாத்³ யூயம்’ க்ஷயணீயவீர்ய்யாத் நஹி கிந்த்வக்ஷயணீயவீர்ய்யாத்³ ஈஸ்²வரஸ்ய ஜீவநதா³யகேந நித்யஸ்தா²யிநா வாக்யேந புநர்ஜந்ம க்³ரு’ஹீதவந்த: | (aiōn )
24 For, “All flesh is like grass, and all of man’s glory like the flower in the grass. The grass withers, and its flower falls;
ஸர்வ்வப்ராணீ த்ரு’ணைஸ்துல்யஸ்தத்தேஜஸ்த்ரு’ணபுஷ்பவத்| த்ரு’ணாநி பரிஸு²ஷ்யதி புஷ்பாணி நிபதந்தி ச|
25 but the Lord's word endures for the age (aiōn )." This is the word of Good News which was preached to you.
கிந்து வாக்யம்’ பரேஸ²ஸ்யாநந்தகாலம்’ விதிஷ்ட²தே| ததே³வ ச வாக்யம்’ ஸுஸம்’வாதே³ந யுஷ்மாகம் அந்திகே ப்ரகாஸி²தம்’| (aiōn )