< 1 John 3 >
1 See how great a love the Father has given to us, that we should be called children of God! For this cause the world does not know us, because it did not know him.
Se vilken kärlek Fadern har bevisat oss därmed att vi få kallas Guds barn, vilket vi ock äro. Därför känner världen oss icke, eftersom den icke har lärt känna honom.
2 Beloved, now we are children of God. It is not yet revealed what we will be; but we know that when he is revealed, we will be like him, for we will see him just as he is.
Mina älskade, vi äro nu Guds barn, och vad vi skola bliva, det är ännu icke uppenbart. Men det veta vi, att när han en gång uppenbaras, skola vi bliva honom lika; ty då skola vi få se honom sådan han är.
3 Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure.
Och var och en som har detta hopp till honom, han renar sig, likasom Han är ren.
4 Everyone who sins also commits lawlessness. Sin is lawlessness.
Var och en som gör synd, han överträder ock lagen, ty synd är överträdelse av lagen.
5 You know that he was revealed to take away our sins, and no sin is in him.
Och i veten att Han uppenbarades, för att han skulle borttaga synderna; och synd finnes icke i honom.
6 Whoever remains in him does not sin. Whoever sins has not seen him and does not know him.
Var och en som förbliver i honom, han syndar icke; var och en som syndar, han har icke sett honom och icke lärt känna honom.
7 Little children, let no one lead you astray. He who does righteousness is righteous, even as he is righteous.
Kära barn, låten ingen förvilla eder. Den som gör vad rättfärdigt är, han är rättfärdig, likasom Han är rättfärdig.
8 He who sins is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To this end the Son of God was revealed: that he might destroy the works of the devil.
Den som gör synd, han är av djävulen, ty djävulen har syndat från begynnelsen. Och just därför uppenbarades Guds Son, att han skulle göra om intet djävulens gärningar.
9 Whoever is born of God does not commit sin, because his seed remains in him, and he cannot sin, because he is born of God.
Var och en som är född av Gud, han gör icke synd, ty Guds säd förbliver i honom; han kan icke synda, eftersom han är född av Gud.
10 In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever does not do righteousness is not of God, neither is he who does not love his brother.
Därav är uppenbart vilka som äro Guds barn, och vilka som äro djävulens barn, därav att var och en som icke gör vad rättfärdigt är, han är icke av Gud, ej heller den som icke älskar sin broder.
11 For this is the message which you heard from the beginning, that we should love one another—
Ty detta är det budskap som I haven hört från begynnelsen, att vi skola älska varandra
12 unlike Cain, who was of the evil one and killed his brother. Why did he kill him? Because his deeds were evil, and his brother’s righteous.
och icke likna Kain, som var av den onde och slog ihjäl sin broder. Och varför slog han ihjäl honom? Därför att hans egna gärningar voro onda och hans broders gärningar rättfärdiga.
13 Do not be surprised, my brothers, if the world hates you.
Förundren eder icke, mina bröder, om världen hatar eder.
14 We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who does not love his brother remains in death.
Vi veta att vi hava övergått från döden till livet, ty vi älska bröderna. Den som icke älskar, han förbliver i döden.
15 Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has consummate (aiōnios ) life remaining in him.
Var och en som hatar sin broder, han är en mandråpare; och I veten att ingen mandråpare har evigt liv förblivande i sig. (aiōnios )
16 By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.
Därav att Han gav sitt liv för oss hava vi lärt känna kärleken; så äro ock vi pliktiga att giva våra liv för bröderna.
17 But whoever has the world’s goods and sees his brother in need, then closes his heart of compassion against him, how does God’s love remain in him?
Men om någon har denna världens goda och tillsluter sitt hjärta för sin broder, när han ser honom lida nöd, huru kan då Guds kärlek förbliva i honom?
18 My little children, let’s not love in word only, or with the tongue only, but in deed and truth.
Kära barn, låtom oss älska icke med ord eller med tungan, utan i gärning och i sanning.
19 And by this we know that we are of the truth and persuade our hearts before him,
Därav skola vi veta att vi äro av sanningen; och så kunna vi inför honom övertyga vårt hjärta därom,
20 because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
att om vårt hjärta fördömer oss, så är Gud större än vårt hjärta och vet allt.
21 Beloved, if our hearts do not condemn us, we have boldness toward God;
Mina älskade, om vårt hjärta icke fördömer oss, så hava vi frimodighet inför Gud,
22 so whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
och vadhelst vi bedja om, det få vi av honom, eftersom vi hålla hans bud och göra vad som är välbehagligt för honom.
23 This is his commandment, that we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, even as he commanded.
Och detta är hans bud, att vi skola tro på hans Sons, Jesu Kristi, namn och älska varandra, enligt det bud han har givit oss.
24 He who keeps his commandments remains in him, and he in him. By this we know that he remains in us, by the Spirit which he gave us.
Och den som håller hans bud, han förbliver i Gud, och Gud förbliver i honom. Och att han förbliver i oss, det veta vi av Anden, som han har givit oss.