< 1 Corinthians 6 >
1 Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
你们中间有彼此相争的事,怎敢在不义的人面前求审,不在圣徒面前求审呢?
2 Do not you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
岂不知圣徒要审判世界吗?若世界为你们所审,难道你们不配审判这最小的事吗?
3 Do not you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life?
岂不知我们要审判天使吗?何况今生的事呢?
4 If then you have to judge things pertaining to this life, do you set them to judge who are of no account in the assembly?
既是这样,你们若有今生的事当审判,是派教会所轻看的人审判吗?
5 I say this to move you to shame. Is not there even one wise man among you who would be able to decide between his brothers?
我说这话是要叫你们羞耻。难道你们中间没有一个智慧人能审断弟兄们的事吗?
6 But brother goes to law with brother, and that before unbelievers!
你们竟是弟兄与弟兄告状,而且告在不信主的人面前。
7 Therefore it is already altogether a defect in you that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢?为什么不情愿吃亏呢?
8 No, but you yourselves do wrong and defraud, and that against your brothers.
你们倒是欺压人、亏负人,况且所欺压所亏负的就是弟兄。
9 Or do not you know that the unrighteous will not inherit God’s Kingdom? Do not be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor male prostitutes, nor homosexuals,
你们岂不知不义的人不能承受 神的国吗?不要自欺!无论是淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娈童的、亲男色的、
10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortionists, will inherit God’s Kingdom.
偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受 神的国。
11 Some of you were such, but you were washed. You were sanctified. You were justified in the name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God.
你们中间也有人从前是这样;但如今你们奉主耶稣基督的名,并借着我们 神的灵,已经洗净,成圣,称义了。
12 “All things are lawful for me,” but not all things are expedient. “All things are lawful for me,” but I will not be brought under the power of anything.
凡事我都可行,但不都有益处。凡事我都可行,但无论哪一件,我总不受它的辖制。
13 “Foods for the belly, and the belly for foods,” but God will bring to nothing both it and them. But the body is not for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord for the body.
食物是为肚腹,肚腹是为食物;但 神要叫这两样都废坏。身子不是为淫乱,乃是为主;主也是为身子。
14 Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.
并且 神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
15 Do not you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be!
岂不知你们的身子是基督的肢体吗?我可以将基督的肢体作为娼妓的肢体吗?断乎不可!
16 Or do not you know that he who is joined to a prostitute is one body? For, “The two”, he says, “will become one flesh.”
岂不知与娼妓联合的,便是与她成为一体吗?因为主说:“二人要成为一体。”
17 But he who is joined to the Lord is one spirit.
但与主联合的,便是与主成为一灵。
18 Flee sexual immorality! “Every sin that a man does is outside the body,” but he who commits sexual immorality sins against his own body.
你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。
19 Or do not you know that your body is a temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God? You are not your own,
岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从 神而来,住在你们里头的;并且你们不是自己的人,
20 for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.
因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身子上荣耀 神。