< 1 Corinthians 15 >
1 Now I declare to you, brothers, the Good News which I preached to you, which also you received, in which you also stand,
But I make known to you, brethren, the glad tidings which I announced to you, which also ye received, in which also ye stand,
2 by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you—unless you believed in vain.
by which also ye are saved, (if ye hold fast the word which I announced to you as the glad tidings, ) unless indeed ye have believed in vain.
3 For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
For I delivered to you, in the first place, what also I had received, that Christ died for our sins, according to the scriptures;
4 that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
and that he was buried; and that he was raised the third day, according to the scriptures;
5 and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
6 Then he appeared to over five hundred brothers at once, most of whom remain until now, but some have also fallen asleep.
Then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the most remain until now, but some also have fallen asleep.
7 Then he appeared to James, then to all the apostles,
Then he appeared to James; then to all the apostles;
8 and last of all, as to the child born at the wrong time, he appeared to me also.
and last of all, as to an abortion, he appeared to me also.
9 For I am the least of the apostles, who is not worthy to be called an apostle, because I persecuted the assembly of God.
For I am the least of the apostles, who am not fit to be called apostle, because I have persecuted the assembly of God.
10 But by the grace of God I am what I am. His grace which was given to me was not futile, but I worked more than all of them; yet not I, but the grace of God which was with me.
But by God's grace I am what I am; and his grace, which [was] towards me, has not been vain; but I have laboured more abundantly than they all, but not I, but the grace of God which [was] with me.
11 Whether then it is I or they, so we preach, and so you believed.
Whether, therefore, I or they, thus we preach, and thus ye have believed.
12 Now if Christ is preached, that he has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?
Now if Christ is preached that he is raised from among [the] dead, how say some among you that there is not a resurrection of [those that are] dead?
13 But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised.
But if there is not a resurrection of [those that are] dead, neither is Christ raised:
14 If Christ has not been raised, then our preaching is in vain and your faith also is in vain.
but if Christ is not raised, then, indeed, vain also [is] our preaching, and vain also your faith.
15 Yes, we are also found false witnesses of God, because we testified about God that he raised up Christ, whom he did not raise up if it is true that the dead are not raised.
And we are found also false witnesses of God; for we have witnessed concerning God that he raised the Christ, whom he has not raised if indeed [those that are] dead are not raised.
16 For if the dead are not raised, neither has Christ been raised.
For if [those that are] dead are not raised, neither is Christ raised;
17 If Christ has not been raised, your faith is vain; you are still in your sins.
but if Christ be not raised, your faith [is] vain; ye are yet in your sins.
18 Then they also who are fallen asleep in Christ have perished.
Then indeed also those who have fallen asleep in Christ have perished.
19 If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.
If in this life only we have hope in Christ, we are [the] most miserable of all men.
20 But now Christ has been raised from the dead. He became the first fruit of those who are asleep.
(But now Christ is raised from among [the] dead, first-fruits of those fallen asleep.
21 For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man.
For since by man [came] death, by man also resurrection of [those that are] dead.
22 For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
For as in the Adam all die, thus also in the Christ all shall be made alive.
23 But each in his own order: Christ the first fruits, then those who are Christ’s at his coming.
But each in his own rank: [the] first-fruits, Christ; then those that are the Christ's at his coming.
24 Then the end comes, when he will deliver up the Kingdom to God the Father, when he will have abolished all rule and all authority and power.
Then the end, when he gives up the kingdom to him [who is] God and Father; when he shall have annulled all rule and all authority and power.
25 For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
For he must reign until he put all enemies under his feet.
26 The last enemy that will be abolished is death.
[The] last enemy [that] is annulled [is] death.
27 For, “He put all things in subjection under his feet.” But when he says, “All things are put in subjection”, it is evident that he is excepted who subjected all things to him.
For he has put all things in subjection under his feet. But when he says that all things are put in subjection, [it is] evident that [it is] except him who put all things in subjection to him.
28 When all things have been subjected to him, then the Son will also himself be subjected to him who subjected all things to him, that God may be all in all.
But when all things shall have been brought into subjection to him, then the Son also himself shall be placed in subjection to him who put all things in subjection to him, that God may be all in all.)
29 Or else what will they do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why then are they baptized for the dead?
Since what shall the baptised for the dead do if [those that are] dead rise not at all? why also are they baptised for them?
30 Why do we also stand in jeopardy every hour?
Why do we also endanger ourselves every hour?
31 I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
Daily I die, by your boasting which I have in Christ Jesus our Lord.
32 If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then “let’s eat and drink, for tomorrow we die.”
If, [to speak] after the manner of man, I have fought with beasts in Ephesus, what is the profit to me if [those that are] dead do not rise? let us eat and drink; for to-morrow we die.
33 Do not be deceived! “Evil companionships corrupt good morals.”
Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
34 Wake up righteously and do not sin, for some have no knowledge of God. I say this to your shame.
Awake up righteously, and sin not; for some are ignorant of God: I speak to you as a matter of shame.
35 But someone will say, “How are the dead raised?” and, “With what kind of body do they come?”
But some one will say, How are the dead raised? and with what body do they come?
36 You foolish one, that which you yourself sow is not made alive unless it dies.
Fool; what thou sowest is not quickened unless it die.
37 That which you sow, you do not sow the body that will be, but a bare grain, maybe of wheat, or of some other kind.
And what thou sowest, thou sowest not the body that shall be, but a bare grain: it may be of wheat, or some one of the rest:
38 But God gives it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
and God gives to it a body as he has pleased, and to each of the seeds its own body.
39 All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, another flesh of animals, another of fish, and another of birds.
Every flesh [is] not the same flesh, but one [is] of men, and another flesh of beasts, and another [flesh] of birds, and another of fishes.
40 There are also celestial bodies and terrestrial bodies; but the glory of the celestial differs from that of the terrestrial.
And [there are] heavenly bodies, and earthly bodies: but different is the glory of the heavenly, different that of the earthly:
41 There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
one [the] sun's glory, and another [the] moon's glory, and another [the] stars' glory; for star differs from star in glory.
42 So also is the resurrection of the dead. The body is sown perishable; it is raised imperishable.
Thus also [is] the resurrection of the dead. It is sown in corruption, it is raised in incorruptibility.
43 It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power.
It is sown in dishonour, it is raised in glory. It is sown in weakness, it is raised in power.
44 It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body and there is also a spiritual body.
It is sown a natural body, it is raised a spiritual body: if there is a natural body, there is also a spiritual [one].
45 So also it is written, “The first man Adam became a living soul.” The last Adam became a life-giving spirit.
Thus also it is written, The first man Adam became a living soul; the last Adam a quickening spirit.
46 However, that which is spiritual is not first, but that which is natural, then that which is spiritual.
But that which is spiritual [was] not first, but that which is natural, then that which is spiritual:
47 The first man is of the earth, made of dust. The second man is the Lord from heaven.
the first man out of [the] earth, made of dust; the second man, out of heaven.
48 As is the one made of dust, such are those who are also made of dust; and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
Such as he made of dust, such also those made of dust; and such as the heavenly [one], such also the heavenly [ones].
49 As we have borne the image of those made of dust, let’s also bear the image of the heavenly.
And as we have borne the image of the [one] made of dust, we shall bear also the image of the heavenly [one].
50 Now I say this, brothers, that flesh and blood cannot inherit God’s Kingdom; neither does the perishable inherit imperishable.
But this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit God's kingdom, nor does corruption inherit incorruptibility.
51 Behold, I tell you a mystery. We will not all sleep, but we will all be changed,
Behold, I tell you a mystery: We shall not all fall asleep, but we shall all be changed,
52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound and the dead will be raised incorruptible, and we will be changed.
in an instant, in [the] twinkling of an eye, at the last trumpet; for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.
53 For this perishable body must become imperishable, and this mortal must put on immortality.
For this corruptible must needs put on incorruptibility, and this mortal put on immortality.
54 But when this perishable body will have become imperishable, and this mortal will have put on immortality, then what is written will happen: “Death is swallowed up in victory.”
But when this corruptible shall have put on incorruptibility, and this mortal shall have put on immortality, then shall come to pass the word written: Death has been swallowed up in victory.
55 "Death, where is your sting? Hades (Hadēs ), where is your victory?"
Where, O death, [is] thy sting? where, O death, thy victory? (Hadēs )
56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
Now the sting of death [is] sin, and the power of sin the law;
57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
but thanks to God, who gives us the victory by our Lord Jesus Christ.
58 Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord’s work, because you know that your labor is not in vain in the Lord.
So then, my beloved brethren, be firm, immovable, abounding always in the work of the Lord, knowing that your toil is not in vain in [the] Lord.