< 1 Corinthians 1 >

1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and our brother Sosthenes,
Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y nuestro hermano Sóstenes,
2 to the assembly of God which is at Corinth—those who are sanctified in Christ Jesus, called saints, with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place, both theirs and ours:
a la asamblea de Dios que está en Corinto: los santificados en Cristo Jesús, llamados santos, con todos los que invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo en todo lugar, tanto de ellos como de nosotros:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Gracia a vosotros y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
4 I always thank my God concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus,
Siempre doy gracias a mi Dios respecto a vosotros por la gracia de Dios que os fue dada en Cristo Jesús,
5 that in everything you were enriched in him, in all speech and all knowledge—
que en todo fuisteis enriquecidos en él, en toda palabra y en toda sabiduria —
6 even as the testimony of Christ was confirmed in you—
así como el testimonio de Cristo fue confirmado en vosotros —
7 so that you come behind in no gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
para que no os quedéis atrás en ningún don, esperando la revelación de nuestro Señor Jesucristo,
8 who will also confirm you until the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
que también os confirmará hasta el fin, irreprochables en el día de nuestro Señor Jesucristo.
9 God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
Fiel es Dios, por quien fuisteis llamados a la comunión de su Hijo Jesucristo, nuestro Señor.
10 Now I beg you, brothers, through the name of our Lord, Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you, but that you be perfected together in the same mind and in the same judgment.
Ahora os ruego, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya divisiones entre vosotros, sino que os perfeccionéis juntos en una misma mente y en un mismo juicio.
11 For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe’s household, that there are contentions among you.
Porque se me ha informado acerca de vosotros, hermanos míos, por parte de los que son de la casa de Cloe, que hay disputas entre vosotros.
12 Now I mean this, that each one of you says, “I follow Paul,” “I follow Apollos,” “I follow Cephas,” and, “I follow Christ.”
Quiero decir que cada uno de vosotros dice: “Yo sigo a Pablo”, “Yo sigo a Apolos”, “Yo sigo a Cefas” y “Yo sigo a Cristo”.
13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?
¿Está dividido Cristo? ¿Fue Pablo crucificado por vosotros? ¿O fuisteis bautizados en el nombre de Pablo?
14 I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
Doy gracias a Dios porque no bauticé a ninguno de vosotros, excepto a Crispo y a Gayo,
15 so that no one should say that I had baptized you into my own name.
para que nadie diga que os bauticé en mi propio nombre.
16 (I also baptized the household of Stephanas; besides them, I do not know whether I baptized any other.)
(También bauticé a la casa de Estéfanas; además de ellos, no sé si bauticé a algún otro).
17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the Good News—not in wisdom of words, so that the cross of Christ would not be made void.
Porque Cristo no me ha enviado a bautizar, sino a predicar la Buena Nueva, no con sabiduría de palabras, para que la cruz de Cristo no sea anulada.
18 For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are being saved it is the power of God.
Porque la palabra de la cruz es una tontería para los que mueren, pero para los que se salvan es poder de Dios.
19 For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise. I will bring the discernment of the discerning to nothing.”
Porque está escrito, “Destruiré la sabiduría de los sabios. Haré que el discernimiento de los perspicaces quede en nada”.
20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age (aiōn g165)? Has not God made foolish the wisdom of this world?
¿Dónde está el sabio? ¿Dónde está el escriba? ¿Dónde está el polemista de este siglo? ¿Acaso Dios no ha hecho insensata la sabiduría de este mundo? (aiōn g165)
21 For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom did not know God, it was God’s good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe.
Pues viendo que en la sabiduría de Dios, el mundo por su sabiduría no conoció a Dios, a Dios le agradó salvar a los creyentes por medio de la locura de la predicación.
22 For Jews ask for signs, Greeks seek after wisdom,
Porque los judíos piden señales, los griegos buscan sabiduría,
23 but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Greeks,
pero nosotros predicamos a Cristo crucificado, escándalo para los judíos y necedad para los griegos,
24 but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God;
pero para los llamados, tanto judíos como griegos, Cristo es poder de Dios y sabiduría de Dios;
25 because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
porque la necedad de Dios es más sabia que los hombres, y la debilidad de Dios es más fuerte que los hombres.
26 For you see your calling, brothers, that not many are wise according to the flesh, not many mighty, and not many noble;
Porque ya veis vuestra vocación, hermanos, que no hay muchos sabios según la carne, ni muchos poderosos, ni muchos nobles;
27 but God chose the foolish things of the world that he might put to shame those who are wise. God chose the weak things of the world that he might put to shame the things that are strong.
sino que Dios eligió lo necio del mundo para avergonzar a los sabios. Dios eligió a los débiles del mundo para avergonzar a los fuertes.
28 God chose the lowly things of the world, and the things that are despised, and the things that do not exist, that he might bring to nothing the things that exist,
Dios eligió lo humilde del mundo, lo despreciable y lo que no existe, para reducir a la nada lo que existe,
29 that no flesh should boast before God.
a fin de que nadie se jacte ante Dios.
30 Because of him, you are in Christ Jesus, who was made to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption,
Porque por él estáis en Cristo Jesús, que nos fue hecho sabiduría de Dios, y justicia y santificación, y redención,
31 that, as it is written, “He who boasts, let him boast in the Lord.”
para que, como está escrito: “El que se gloríe, que se gloríe en el Señor”.

< 1 Corinthians 1 >