< 1 Corinthians 1 >
1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and our brother Sosthenes,
යාවන්තඃ පවිත්රා ලෝකාඃ ස්වේෂාම් අස්මාකඤ්ච වසතිස්ථානේෂ්වස්මාකං ප්රභෝ ර්යීශෝඃ ඛ්රීෂ්ටස්ය නාම්නා ප්රාර්ථයන්තේ තෛඃ සහාහූතානාං ඛ්රීෂ්ටේන යීශුනා පවිත්රීකෘතානාං ලෝකානාං ය ඊශ්වරීයධර්ම්මසමාජඃ කරින්ථනගරේ විද්යතේ
2 to the assembly of God which is at Corinth—those who are sanctified in Christ Jesus, called saints, with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place, both theirs and ours:
තං ප්රතීශ්වරස්යේච්ඡයාහූතෝ යීශුඛ්රීෂ්ටස්ය ප්රේරිතඃ පෞලඃ සෝස්ථිනිනාමා භ්රාතා ච පත්රං ලිඛති|
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
අස්මාකං පිත්රේශ්වරේණ ප්රභුනා යීශුඛ්රීෂ්ටේන ච ප්රසාදඃ ශාන්තිශ්ච යුෂ්මභ්යං දීයතාං|
4 I always thank my God concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus,
ඊශ්වරෝ යීශුඛ්රීෂ්ටේන යුෂ්මාන් ප්රති ප්රසාදං ප්රකාශිතවාන්, තස්මාදහං යුෂ්මන්නිමිත්තං සර්ව්වදා මදීයේශ්වරං ධන්යං වදාමි|
5 that in everything you were enriched in him, in all speech and all knowledge—
ඛ්රීෂ්ටසම්බන්ධීයං සාක්ෂ්යං යුෂ්මාකං මධ්යේ යේන ප්රකාරේණ සප්රමාණම් අභවත්
6 even as the testimony of Christ was confirmed in you—
තේන යූයං ඛ්රීෂ්ටාත් සර්ව්වවිධවක්තෘතාඥානාදීනි සර්ව්වධනානි ලබ්ධවන්තඃ|
7 so that you come behind in no gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
තතෝ(අ)ස්මත්ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්ය පුනරාගමනං ප්රතීක්ෂමාණානාං යුෂ්මාකං කස්යාපි වරස්යාභාවෝ න භවති|
8 who will also confirm you until the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
අපරම් අස්මාකං ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්ය දිවසේ යූයං යන්නිර්ද්දෝෂා භවේත තදර්ථං සඒව යාවදන්තං යුෂ්මාන් සුස්ථිරාන් කරිෂ්යති|
9 God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
ය ඊශ්වරඃ ස්වපුත්රස්යාස්මත්ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්යාංශිනඃ කර්ත්තුං යුෂ්මාන් ආහූතවාන් ස විශ්වසනීයඃ|
10 Now I beg you, brothers, through the name of our Lord, Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you, but that you be perfected together in the same mind and in the same judgment.
හේ භ්රාතරඃ, අස්මාකං ප්රභුයීශුඛ්රීෂ්ටස්ය නාම්නා යුෂ්මාන් විනයේ(අ)හං සර්ව්වෛ ර්යුෂ්මාභිරේකරූපාණි වාක්යානි කථ්යන්තාං යුෂ්මන්මධ්යේ භින්නසඞ්ඝාතා න භවන්තු මනෝවිචාරයෝරෛක්යේන යුෂ්මාකං සිද්ධත්වං භවතු|
11 For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe’s household, that there are contentions among you.
හේ මම භ්රාතරෝ යුෂ්මන්මධ්යේ විවාදා ජාතා ඉති වාර්ත්තාමහං ක්ලෝය්යාඃ පරිජනෛ ර්ඥාපිතඃ|
12 Now I mean this, that each one of you says, “I follow Paul,” “I follow Apollos,” “I follow Cephas,” and, “I follow Christ.”
මමාභිප්රේතමිදං යුෂ්මාකං කශ්චිත් කශ්චිද් වදති පෞලස්ය ශිෂ්යෝ(අ)හම් ආපල්ලෝඃ ශිෂ්යෝ(අ)හං කෛඵාඃ ශිෂ්යෝ(අ)හං ඛ්රීෂ්ටස්ය ශිෂ්යෝ(අ)හමිති ච|
13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?
ඛ්රීෂ්ටස්ය කිං විභේදඃ කෘතඃ? පෞලඃ කිං යුෂ්මත්කෘතේ ක්රුශේ හතඃ? පෞලස්ය නාම්නා වා යූයං කිං මජ්ජිතාඃ?
14 I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
ක්රිෂ්පගායෞ විනා යුෂ්මාකං මධ්යේ(අ)න්යඃ කෝ(අ)පි මයා න මජ්ජිත ඉති හේතෝරහම් ඊශ්වරං ධන්යං වදාමි|
15 so that no one should say that I had baptized you into my own name.
ඒතේන මම නාම්නා මානවා මයා මජ්ජිතා ඉති වක්තුං කේනාපි න ශක්යතේ|
16 (I also baptized the household of Stephanas; besides them, I do not know whether I baptized any other.)
අපරං ස්තිඵානස්ය පරිජනා මයා මජ්ජිතාස්තදන්යඃ කශ්චිද් යන්මයා මජ්ජිතස්තදහං න වේද්මි|
17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the Good News—not in wisdom of words, so that the cross of Christ would not be made void.
ඛ්රීෂ්ටේනාහං මජ්ජනාර්ථං න ප්රේරිතඃ කින්තු සුසංවාදස්ය ප්රචාරාර්ථමේව; සෝ(අ)පි වාක්පටුතයා මයා න ප්රචාරිතව්යඃ, යතස්තථා ප්රචාරිතේ ඛ්රීෂ්ටස්ය ක්රුශේ මෘත්යුඃ ඵලහීනෝ භවිෂ්යති|
18 For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are being saved it is the power of God.
යතෝ හේතෝ ර්යේ විනශ්යන්ති තේ තාං ක්රුශස්ය වාර්ත්තාං ප්රලාපමිව මන්යන්තේ කිඤ්ච පරිත්රාණං ලභමානේෂ්වස්මාසු සා ඊශ්වරීයශක්තිස්වරූපා|
19 For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise. I will bring the discernment of the discerning to nothing.”
තස්මාදිත්ථං ලිඛිතමාස්තේ, ඥානවතාන්තු යත් ඥානං තන්මයා නාශයිෂ්යතේ| විලෝපයිෂ්යතේ තද්වද් බුද්ධි ර්බද්ධිමතාං මයා||
20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age (aiōn )? Has not God made foolish the wisdom of this world?
ඥානී කුත්ර? ශාස්ත්රී වා කුත්ර? ඉහලෝකස්ය විචාරතත්පරෝ වා කුත්ර? ඉහලෝකස්ය ඥානං කිමීශ්වරේණ මෝහීකෘතං නහි? (aiōn )
21 For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom did not know God, it was God’s good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe.
ඊශ්වරස්ය ඥානාද් ඉහලෝකස්ය මානවාඃ ස්වඥානේනේශ්වරස්ය තත්ත්වබෝධං න ප්රාප්තවන්තස්තස්මාද් ඊශ්වරඃ ප්රචාරරූපිණා ප්රලාපේන විශ්වාසිනඃ පරිත්රාතුං රෝචිතවාන්|
22 For Jews ask for signs, Greeks seek after wisdom,
යිහූදීයලෝකා ලක්ෂණානි දිදෘක්ෂන්ති භින්නදේශීයලෝකාස්තු විද්යාං මෘගයන්තේ,
23 but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Greeks,
වයඤ්ච ක්රුශේ හතං ඛ්රීෂ්ටං ප්රචාරයාමඃ| තස්ය ප්රචාරෝ යිහූදීයෛ ර්විඝ්න ඉව භින්නදේශීයෛශ්ච ප්රලාප ඉව මන්යතේ,
24 but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God;
කින්තු යිහූදීයානාං භින්නදේශීයානාඤ්ච මධ්යේ යේ ආහූතාස්තේෂු ස ඛ්රීෂ්ට ඊශ්වරීයශක්තිරිවේශ්වරීයඥානමිව ච ප්රකාශතේ|
25 because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
යත ඊශ්වරේ යඃ ප්රලාප ආරෝප්යතේ ස මානවාතිරික්තං ඥානමේව යච්ච දෞර්බ්බල්යම් ඊශ්වර ආරෝප්යතේ තත් මානවාතිරික්තං බලමේව|
26 For you see your calling, brothers, that not many are wise according to the flesh, not many mighty, and not many noble;
හේ භ්රාතරඃ, ආහූතයුෂ්මද්ගණෝ යෂ්මාභිරාලෝක්යතාං තන්මධ්යේ සාංසාරිකඥානේන ඥානවන්තඃ පරාක්රමිණෝ වා කුලීනා වා බහවෝ න විද්යන්තේ|
27 but God chose the foolish things of the world that he might put to shame those who are wise. God chose the weak things of the world that he might put to shame the things that are strong.
යත ඊශ්වරෝ ඥානවතස්ත්රපයිතුං මූර්ඛලෝකාන් රෝචිතවාන් බලානි ච ත්රපයිතුම් ඊශ්වරෝ දුර්බ්බලාන් රෝචිතවාන්|
28 God chose the lowly things of the world, and the things that are despised, and the things that do not exist, that he might bring to nothing the things that exist,
තථා වර්ත්තමානලෝකාන් සංස්ථිතිභ්රෂ්ටාන් කර්ත්තුම් ඊශ්වරෝ ජගතෝ(අ)පකෘෂ්ටාන් හේයාන් අවර්ත්තමානාංශ්චාභිරෝචිතවාන්|
29 that no flesh should boast before God.
තත ඊශ්වරස්ය සාක්ෂාත් කේනාප්යාත්මශ්ලාඝා න කර්ත්තව්යා|
30 Because of him, you are in Christ Jesus, who was made to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption,
යූයඤ්ච තස්මාත් ඛ්රීෂ්ටේ යීශෞ සංස්ථිතිං ප්රාප්තවන්තඃ ස ඊශ්වරාද් යුෂ්මාකං ඥානං පුණ්යං පවිත්රත්වං මුක්තිශ්ච ජාතා|
31 that, as it is written, “He who boasts, let him boast in the Lord.”
අතඒව යද්වද් ලිඛිතමාස්තේ තද්වත්, යඃ කශ්චිත් ශ්ලාඝමානඃ ස්යාත් ශ්ලාඝතාං ප්රභුනා ස හි|