< 1 Corinthians 1 >

1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and our brother Sosthenes,
此函来自教会兄弟保罗和苏提尼。保罗已奉上帝旨意召唤,成为基督耶稣的使徒。
2 to the assembly of God which is at Corinth—those who are sanctified in Christ Jesus, called saints, with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place, both theirs and ours:
本函将送至哥林多的上帝教会,他们已凭耶稣基督成就良善正直,受到召唤成为圣徒。本函还将送至世界各地敬拜主耶稣基督之人。基督是他们的主,也是我们的主。
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
愿你们获得来自天父和主耶稣基督的恩典与平安。
4 I always thank my God concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus,
上帝通过基督耶稣赐予你们的恩典,为此我始终都在感谢上帝,
5 that in everything you were enriched in him, in all speech and all knowledge—
你们因上帝而万事丰饶,因上帝而表达思想、知识渊博。
6 even as the testimony of Christ was confirmed in you—
事实上,你们的经历证明了基督的见证,
7 so that you come behind in no gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
当你等待主耶稣基督到来之时,才不会错过任何圣灵的恩赐。
8 who will also confirm you until the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
他会让你坚强到底,让你们在主耶稣基督之日前始终坚守正义。
9 God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
上帝值得我们信赖,他呼唤你们,就是为了你与他的儿子、我们的主耶稣基督同在。
10 Now I beg you, brothers, through the name of our Lord, Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you, but that you be perfected together in the same mind and in the same judgment.
兄弟姐妹们,以主耶稣基督之名,请大家同心同德,不要分裂,构筑一条心,遵循一个使命。
11 For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe’s household, that there are contentions among you.
我的兄弟姐妹们,几名革来氏人曾和我说起你们,讲述了你们内部的纷争。
12 Now I mean this, that each one of you says, “I follow Paul,” “I follow Apollos,” “I follow Cephas,” and, “I follow Christ.”
让我对我的意思予以解释:你们的引领者各不相同:“我追随保罗”、“我追随亚波罗”、“我追随矶法”或“我追随基督。”
13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?
难道基督是分裂的?为你们钉上十字架的是保罗?你是以保罗的名义受洗的吗?
14 I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
感谢上帝,除了基利司布和该犹以外,我未给你们任何人施洗,
15 so that no one should say that I had baptized you into my own name.
所以请不要将施洗之名归于我。
16 (I also baptized the household of Stephanas; besides them, I do not know whether I baptized any other.)
(对了,我还曾给司提芬一家人施洗;再无他人。)
17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the Good News—not in wisdom of words, so that the cross of Christ would not be made void.
基督派我前来并非为了施洗,而是要传播福音,但不能以人类的伶牙俐齿,否则基督的十字架将失去力量。
18 For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are being saved it is the power of God.
十字架之道对于迷失之人而言毫无意义,但对于我们这些获得拯救之人,却体现了上帝的至高力量。
19 For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise. I will bring the discernment of the discerning to nothing.”
正如经文所说:“我将摧毁智者的智慧,抹去聪明人的聪明。”
20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age (aiōn g165)? Has not God made foolish the wisdom of this world?
那么当代的智者、宗教老师和哲人又如何呢?上帝是将这世界的智慧变成愚蠢吗? (aiōn g165)
21 For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom did not know God, it was God’s good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe.
既然上帝在他的智慧中允许世界在其智慧中不认识上帝,这是神的恩典计划,通过这愚昧的好消息,那些相信他的人将得到拯救。
22 For Jews ask for signs, Greeks seek after wisdom,
犹太人要求看到神迹,希腊人渴望获得智慧,
23 but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Greeks,
我们的道却在讲述钉在十字架上的基督——犹太人视其为冒犯,外族人视其为愚蠢。
24 but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God;
但对于上帝召唤之人,不论是犹太人或外族人,基督就是上帝的力量,上帝的智慧。
25 because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
因为即使是上帝的愚蠢也比人类智慧,即使是上帝的软弱也比人类坚强。
26 For you see your calling, brothers, that not many are wise according to the flesh, not many mighty, and not many noble;
兄弟姐妹们,不要忘记,在那些受到上帝召唤的人中,很少有人是世俗定义中的智慧、权威和尊贵之人。
27 but God chose the foolish things of the world that he might put to shame those who are wise. God chose the weak things of the world that he might put to shame the things that are strong.
相反,上帝所选择的是世人视为愚笨之人,这足以让那些自认为智慧之人感到羞愧。他也选择了世人被视为软弱之人,足以让自认为强壮之人羞愧。
28 God chose the lowly things of the world, and the things that are despised, and the things that do not exist, that he might bring to nothing the things that exist,
他还挑选了被世人视为卑贱、被众人轻视之人,甚至还有被世人认为毫无价值之人,
29 that no flesh should boast before God.
让任何人都不能在上帝面前自吹自擂。
30 Because of him, you are in Christ Jesus, who was made to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption,
因为上帝,你们才能与基督耶稣同存,基督就是上帝赐予我们的智慧。他让我们成为正义,保持正义,让我们获得自由,
31 that, as it is written, “He who boasts, let him boast in the Lord.”
正如经文所说:“想要吹嘘,也要吹嘘主。”

< 1 Corinthians 1 >