< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kénan, Mahalaleel, Jéred,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Hénoc, Metuschélah, Lémec,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noé, Sem, Cham avèk Japhet.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Fis a Japhet yo: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec avèk Tiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
Fis a Gomer yo: Aschkenaz, Diphat, avèk Togarma.
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Fis a Javan yo: Élischa, Tarsisa, Kittim ak Rodanim.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Fis a Cham yo: Cush, Mitsraïm, Puth avèk Canaan.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Fis a Cush yo: Saba, Havilla, Sabta, Raema avèk Sabteca. —Fis a Raema yo: Séba avèk Dedan.
10 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Cush te fè Nimrod: se li menm ki te vin yon nonm pwisan sou latè a.
11 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mitsarïm te fè moun a Ludim yo, Ananim yo, Lehabim yo, Naphtuhim yo,
12 Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
Patrusim yo, Casluhim yo, sou sila Filisten yo te sòti avèk Kaftorimyen yo.
13 Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
Canaan te fè Sidon, premye ne li avèk Heth,
14 the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
avèk Jebizyen yo, Amoreyen yo ak Gigazyen yo,
15 the Hivite, the Arkite, the Sinite,
Evyen yo, Akiyen yo, Siniyen yo,
16 the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
Avadyen yo, Semariyen yo ak Amatyen yo.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Fis a Sem yo: Élam, Assur, Arpacschad, Lud ak Aram; Uts, Hul, Guéter avèk Méschec.
18 Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
Arpacschad te fè Schélach; epi Schélach te fè Héber.
19 To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
De fis te fèt a Éber, non a youn se te Péleg; paske nan jou pa li yo, tè a te divize e non frè li a se te Joktan.
20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktan te vin papa a Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ophir, Havila, avèk Jobab, tout sila te fis a Joktan.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arpacschad, Schélach,
27 Abram (also called Abraham).
Abram, ki se Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Fis a Abraham yo: Isaac avèk Ismaël.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Men desandan pa yo: Nebajoth, premye ne pou Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam.
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jethur, Naphisch ak Kedma: sila yo se te fis a Ismaël.
32 The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Fis a Ketura yo, ti mennaj a Abraham nan. Li te bay nesans a Zimran, Jokschan, Medan, Madain, Jischbak ak Schuach. —Fis a Jokschan yo: Séba avèk Dedan.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Fis a Madian yo: Épha, Épher, Hénoc, Abida avèk Eldaa—Tout sila yo se te fis a Ketura.
34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Abraham te fè Isaac. Fis a Isaac yo se te Ésaü avèk Israël.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Fis a Ésaü yo: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam avèk Koré.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
Fis a Éliphaz yo: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna avèk Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Fis a Reuel yo: Nahath, Zérach, Schamma avèk Mizza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Fis a Séir yo: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser avèk Dischan.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
Fis a Lothan yo: Hori avèk Homam. Epi sè Lothan an te Thimna.
40 The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Fis a Schobal yo: Alijan, Manahath, Ébal, Schephi avèk Onam. Fis a Tsibeon yo: Ajja, avèk Ana.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
Fis a Ana a: Dischon. Fis a Dischon yo: Hamran, Eschban, Jitran avèk Keran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Fis a Etser yo: Bilhan, Zaavan avèk Jaakan. Fis a Dischan yo: Uts avèk Aran.
43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Alò, sila yo se wa ki te renye nan peyi Édom an avan te gen wa an Israël. Béla, fis a Beor la; epi non a vil pa li a se te Dinhaba.
44 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
Béla te mouri; epi Jobab, fis a Zérach ki sòti Botsra a, te renye nan plas li.
45 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Jobab te mouri e Huscham a peyi Temanit yo te renye nan plas li.
46 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
Huscham te mouri; epi Hadad, fis a Bedad la, te renye nan plas li. Se te li menm ki te frape Madian nan chan Moab la. Non a vil sa a se te Avith.
47 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
Hadad te mouri; epi Samia a Maskéka te renye nan plas li.
48 Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
Samia te mouri; epi Saül a Rehoboth kote flèv la te renye nan plas li.
49 Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
Saül te mouri; epi Baal-Hanan, fis a Acbor a te renye nan plas li.
50 Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Baal-Hanan te mouri; epi Hadad te renye nan plas li. Non a vil sa a se te Pahi; epi non a madanm li se te Mehéthabeel, fi a Mathred la, fi a Mézahab la.
51 Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
Hadad te mouri. Chèf a Édom yo te chèf Thimna, chèf Alia, chèf Jetheth,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
chèf Oholibama, chèf Éla ak chèf Pinon,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
chèf Kenaz, chèf Théman, chèf Mibtsar,
54 chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.
chèf Magdiel, chèf Iram. Sila yo se te chèf Édom yo.