< 1 Chronicles 9 >
1 So all Israel were listed by genealogies; and behold, they are written in the book of the kings of Israel. Judah was carried away captive to Babylon for their disobedience.
全以色列都統計了,且記載在以色列列王實錄上。[充軍後耶路撒冷的居民]猶大人因犯罪作惡被擄往巴比倫去。
2 Now the first inhabitants who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the temple servants.
最初回來住在自己城內復業的,是以色列人、司祭、肋未人和獻身者。
3 In Jerusalem, there lived of the children of Judah, of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim and Manasseh:
遷回耶路撒冷的,有猶大、本雅明、厄弗辣因和默納協的子孫。
4 Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Perez the son of Judah.
猶大的子孫中有:阿米胡得的兒子烏泰;阿米胡得是敖默黎的兒子,敖默黎是依默黎的兒子,依默黎是巴尼的兒子,巴尼是猶大的兒子培勒茲的兒子。
5 Of the Shilonites: Asaiah the firstborn and his sons.
舍拉人中,有長子阿撒雅和他的兒子們;
6 Of the sons of Zerah: Jeuel and their brothers, six hundred ninety.
則辣黑的子孫中,有耶烏耳。他們同族兄弟共計六百九十人。
7 Of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;
本雅明的子孫中,有默叔藍的兒子撒路;默叔藍是曷狄雅的兒子,曷狄雅是哈斯奴阿的兒子。
8 and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri; and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
此外,尚有耶路罕的兒子依貝乃雅,烏齊的兒子厄拉;烏齊是米革黎的兒子;又有舍法提雅的兒子默叔藍,舍法提雅是勒烏耳的兒子,勒烏耳是依貝尼雅的兒子。
9 and their brothers, according to their generations, nine hundred fifty-six. All these men were heads of fathers’ households by their fathers’ houses.
按家系他們同族兄弟,共計九百五十六人:這些人都是各家族的族長。
10 Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
司祭中,有耶達雅、約雅黎布、雅津,
11 and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of God’s house;
和希耳克雅的兒子阿匝黎雅;希耳克雅是默叔藍的兒子,默叔藍是匝多克的兒子、匝多克是默辣約特的兒子,默辣約特是阿希突布的兒子,阿希突布是天主聖殿之長。
12 and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah; and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
此外,有耶洛罕的兒子阿達雅;耶洛罕是帕市胡爾的兒子,帕市胡爾是瑪耳基雅的兒子;還有阿狄耳的兒子瑪賽;阿狄耳是雅赫則辣的兒子,雅赫則辣是默叔藍的兒子,默叔藍是默史肋米特的兒子,默史肋米特是依默爾的兒子;
13 and their brothers, heads of their fathers’ houses, one thousand seven hundred sixty; they were very able men for the work of the service of God’s house.
連他們同族的兄弟,家族的族長,共計一千七百六十人,為天主聖殿服務,都是有本領的人。
14 Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
肋未人中,有哈叔布的兒子舍瑪雅;哈叔布是阿次黎岡的兒子,阿次黎岡是哈沙彼雅的兒子:以上默辣黎的子孫。
15 and Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph,
還有巴刻巴卡、赫勒士、加拉耳和米加的兒子瑪塔尼雅;米加是齊革黎的兒子,齊革黎是阿撒夫的兒子;
16 and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
還有舍瑪雅的兒子敖巴狄雅;舍瑪雅是加拉耳的兒子,加拉耳是耶杜通的兒子;還有阿撒的兒子貝勒基雅;阿撒是厄耳卡納的兒子;厄耳卡納居住在乃托法人的村莊內。
17 The gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brothers (Shallum was the chief),
守門者中,有沙隆、阿谷布、塔耳孟和阿希曼;他們的兄弟沙隆為首,
18 who previously served in the king’s gate eastward. They were the gatekeepers for the camp of the children of Levi.
直到現今他們看守東面的王門;他們曾作過肋未營內的守門者。
19 Shallum was the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brothers, of his father’s house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent. Their fathers had been over the LORD’s camp, keepers of the entry.
沙隆是科勒的兒子,科勒是阿彼雅撒夫的兒子,阿彼雅撒夫是科辣黑的兒子;他家族內的兄弟科辣黑人擔任敬禮的工作,看守會幕的門檻;他們的祖先曾在上主的軍營中防守營門。
20 Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and the LORD was with him.
厄肋阿匝爾的兒子丕乃哈斯曾作過他們的首領。─願天主與他們同在!
21 Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the door of the Tent of Meeting.
默舍肋米雅的兒子則加黎雅曾看守會幕的大門。
22 All these who were chosen to be gatekeepers in the thresholds were two hundred twelve. These were listed by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer ordained in their office of trust.
被選看守門檻的,共計二百一十二人。他們曾在本村莊內登過記,達味和先見者撒慕爾給他們派定了這職務。
23 So they and their children had the oversight of the gates of the LORD’s house, even the house of the tent, as guards.
他們和自己的子孫在天主的聖殿,即會幕門口任守衛之職,
24 On the four sides were the gatekeepers, toward the east, west, north, and south.
守衛東西南北四方的大門。
25 Their brothers, in their villages, were to come in every seven days from time to time to be with them,
在村莊住的同族兄弟,每七天應依時來同他們換班,
26 for the four chief gatekeepers, who were Levites, were in an office of trust, and were over the rooms and over the treasuries in God’s house.
因為四位守門之長是肋未人,應常值班看守天主聖殿的廂房和庫房。
27 They stayed around God’s house, because that was their duty; and it was their duty to open it morning by morning.
所以應在天主聖殿的四周過夜,因為他們有守護和每晨開門的職責。
28 Certain of them were in charge of the vessels of service, for these were brought in by count, and these were taken out by count.
他們中有些人照著行禮的器皿,依數取出,原數送回;
29 Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, over the fine flour, the wine, the oil, the frankincense, and the spices.
有些人照管用具,即聖所內的一切用具,以及麵粉、酒、油、乳香和香料;
30 Some of the sons of the priests prepared the mixing of the spices.
但用香料配製香液是司祭子孫的職務。
31 Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.
肋未人瑪提提雅,科辣黑族人沙隆的長子,負責照管烤餅的事。
32 Some of their brothers, of the sons of the Kohathites, were over the show bread, to prepare it every Sabbath.
他們的兄弟刻哈特的子孫,每安息日照料備製供餅的事。
33 These are the singers, heads of fathers’ households of the Levites, who lived in the rooms and were free from other service, for they were employed in their work day and night.
這些是歌詠員......肋未家族的族長,住在廂房內,不做別的事,只日夜執行自己的職務。
34 These were heads of fathers’ households of the Levites, throughout their generations, chief men. They lived at Jerusalem.
以上是肋未家族按家系,在耶路撒冷的族長。[撒烏耳的祖先和後裔]
35 Jeiel the father of Gibeon, whose wife’s name was Maacah, lived in Gibeon.
住在基貝紅的,有基貝紅的父親耶依耳,他的妻子名叫瑪阿加。
36 His firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
他的長子阿貝冬、其次是族爾,克士、巴耳、乃爾、納達布、
37 Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth.
革多爾、阿希約、則加黎雅和米刻羅特。
38 Mikloth became the father of Shimeam. They also lived with their relatives in Jerusalem, near their relatives.
米刻羅特生史曼;他們兄弟彼此為鄰,住在耶路撒冷。
39 Ner became the father of Kish. Kish became the father of Saul. Saul became the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal.
乃爾生克士,克士生撒烏耳,撒烏耳生約納堂、瑪耳基叔亞、阿彼納達布和依市巴耳。
40 The son of Jonathan was Merib-baal. Merib-baal became the father of Micah.
約納堂的兒子:默黎巴耳;默黎巴耳生米加、
41 The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz.
米加的兒子:丕東、默肋客、塔勒亞和阿哈茲。
42 Ahaz became the father of Jarah. Jarah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri became the father of Moza.
阿哈茲生約阿達,約阿達生阿肋默特、阿次瑪委特和齊默黎;齊默黎生摩匝,
43 Moza became the father of Binea, Rephaiah his son, Eleasah his son, and Azel his son.
摩匝生彼納;彼納的兒子勒法雅,勒法雅的兒子厄拉撒,厄拉撒的兒子阿責耳;
44 Azel had six sons, whose names are Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. These were the sons of Azel.
阿責耳有六個兒子,他們的名字是:阿次黎岡、波革魯、依市瑪耳、沙黎雅、敖巴狄雅和哈南:以上是阿責耳的兒子。